首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want t
admin
2013-05-04
79
问题
The increase in global trade means that international companies cannot afford to make costly advertising mistakes if they want to be competitive. Understanding the language and culture of target markets in foreign countries is one of the keys to successful international marketing. Too many companies, however, have jumped into foreign markets with embarrassing results. Translation mistakes are at the heart of many blunders in international advertising.
General Motors, the US auto manufacturer, got a costly lesson when it introduced its Chevrolet Nova to the Puerto Rican market. "Nova" is Latin for "new (star)" and means "star" in many languages, but in spoken Spanish it can sound like "no va", meaning "it doesn’t go". Few people wanted to buy a car with that cursed meaning. When GM changed the name to Caribe, sales picked up dramatically.
Marketing blunders have also been made by food and beverage companies. One American food company’s friendly "Jolly Green Giant" (for advertising vegetables) became something quite different when it was translated into Arabic as "Intimidating Green Ogre".
When translated into German, Pepsi’s popular slogan, "Come Alive with Pepsi" came out implying "Come Alive from the Grave". No wonder customers in Germany didn’t rush out to buy Pepsi.
Even a company with an excellent international track record like Kentucky Fried Chicken is not immune to the perils of faulty translation. Many sales were lost when the catch phrase "finger licking food" became "eat with your fingers off" in Chinese translation.
A manufacturer of one laundry detergent also made an expensive mistake in the Middle East. Its advertisements showed a picture of a pile of dirty clothes on the left, a box of the company’s detergent in the middle, and clean clothes on the right. Unfortunately, the message was incorrectly interpreted because most people looked at it from right to left, the way Arabic is read.
Having awakened to the special nature of foreign advertising, companies are becoming much more conscientious in their translation and more sensitive to cultural distinctions. The best way to prevent errors is to hire professional translators who understand the target language and its idiomatic usage, or to use a technique called "back translation" to reduce the possibility of blunders. The process uses one person to translate a message into the target language and another to translate it back. Effective translators aim to capture the overall message of an advertisement because a word-for-word duplication of the original rarely conveys the intended meaning and often causes misunderstandings.
The phrase "the catch phrase" (line 2, Para. 5) has the closest meaning to _____.
选项
A、the promotion slogan
B、the marketing strategy
C、the secret recipe
D、the pleasant taste
答案
A
解析
本文讨论的是文化差异造成的翻译失误,从文中所举的例子可以知道,原文第4段和第5段讲的都是跨国公司的广告口号的翻译,另外,原文catch phrase后的finger licking food只是一个短语,该段讨论的是这个短语的翻译,因此选项A是最贴切的理解。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/pUB7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Consumersbegantoresistbuyingproductsoftheseads.B、Consumersstoppedtheirenvironmentalmovement.C、Consumersturnedc
A、TheirpackagingofexportshastoconformtoEUregulations.B、Theyhavetocutoutwastecompletely.C、Theymusthaveanexpe
Wehaveacrisisonourhands.Youmeanglobalwanning?Theworldeconomy?No,thedeclineofreading.Peoplearejustnotdoing
A、Simplenamesofhurricanesalwayshavesimplemeanings.B、Togiveahurricaneanamerequiresalonganddifficultprocess.C、
CrowdsourcingaBetterWorldThecrowdsourcingconcept—collectingcontributionsfrommanyindividualstoachieveagoal—was
Insciencethemeaningoftheword"explain"suffers【C1】______civilization’severystepinsearchofreality.Sciencecannotre
Insciencethemeaningoftheword"explain"suffers【C1】______civilization’severystepinsearchofreality.Sciencecannotre
A、Theyarechangedtomakethesitemoreinteresting.B、Theyareexpandedtolimittheamountofconstruction.C、Theyareintegr
A、ItisacombinationofAmericanandBritishEnglish.B、ItisexactlythesameasAmericanEnglish.C、Itisexactlythesameas
What,exactly,ispepperoni?Itisanair-dried【B1】______sausagewithafewdistinctivecharacteristics:Itisfine-grained,lig
随机试题
蛋白质变性是由于
下列各项中,( )属于德尔菲法的特点。
某箱包加工生产企业,厂房建筑5层,建筑面积5000m2,员工600人,企业组织开展半年度灭火和应急疏散演练。根据《机关、团体、企业、事业单位消防安全管理规定》(公安部令第61号),演练结束后,应当记录存档的内容有()。
下列关于印花税纳税义务发生时间的说法,错误的是()。
在进行资本评估中,商业银行应当优先考虑补充一级资本,增强内部资本积累能力,完善资本结构,提高资本质量。()
甲公司2012年有关资料如下:(1)本期商品销售收入100000元;应收账款期初余额40000元,期末余额60000元;本期预收的货款10000元。(2)本期用银行存款支付购买原材料货款50000元;用银行存款支付工程用物资货款8500
据抽样调查,2013年上海市农村居民家庭生活消费支出人均13425元,比上年增加1329元,增长11%,剔除价格因素影响,实际增长8.5%。其中,人均服务性支出4543元,增长27.9%;网购商品和服务支出91元,增长44.4%。2013年上海市农
一、注意事项1.监考老师发给你的测试材料分为两部分:试题本和答题纸。2.测试开始前。请在试题本和答题纸上指定位置先填写好自己的姓名、准考证号等项内容。然后再开始答题。3.申论考试与传统的作文考试不同,是分析驾驭材料的能力与表达能力并重的考试。作答参考
Ifyousmokeandyoustilldon’tbelievethatthere’sadefinitebetweensmokingandbronchialtroubles,heartdiseaseandlung
Lookingforanewweightlossplan?Trylivingontopofamountain.Mountainaircontainslessoxygenthanairatloweraltitud
最新回复
(
0
)