首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
With her talents and confidence,this lady has won the reputation as a novelist since the early 1990s.
With her talents and confidence,this lady has won the reputation as a novelist since the early 1990s.
admin
2009-06-28
56
问题
With her talents and confidence,this lady has won the reputation as a novelist since the early 1990s.
选项
A、这位女士才华横溢且自信有加,早在20世纪90年代就已经美名远扬。
B、凭借其才华和自信,这位女十的小说从20世纪90年代初起就声名远播。
C、凭借其才华和自信,这位女士自20世纪90年代初就赢得了小说家的美名。
D、早在20世纪90年代,这位才华和信心兼具的女士就已经在小说家中脱颖而出,屡屡获奖。
答案
C
解析
译好本句的要点之一在于透彻理解“with”引导的介词短语在此处的功能是表示方式或条件的,可译为“借助,凭借”;另外,谓语部分“win the reputation as a novelist”的含义为“赢得小说家的美名”。“since”引导的时间状语意为“自20世纪90年代初”。结合上述分析,分别对照四个选项可以看出,四个选项中选项C的翻译最恰当。选项B的问题在于错误理解了句子的主语,声名远播的是这位女士而不是她的小说。选项A漏译了“小说家”这一重要信息,同时错误地将时间状语理解为“as early as in the 1990s”,因而不妥。选项D重复了选项A的时间状语上的翻译错误,同时在翻译谓语部分时,断章取义,把win误译为“获奖”.且增译太多,甚为不妥。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/pVqK777K
本试题收录于:
大学英语三级A级题库大学英语三级分类
0
大学英语三级A级
大学英语三级
相关试题推荐
Whenwethinkofpaper,wethinkofnewspapersandbooks.Butthereareotheruses.Onlyhalfoftheworld’spaperisusedfor
Heisa_______man,andyoucannottrusthim.(honesty)
BeijingOperaisalsocalledPekingOpera.Itcameintobeingafter1790whenthefamousfourAnhuioperatroupes(戏班)cametoB
December10th,2010DearSirs,Iknowthatyourcompanyhasareputation(声誉)forqualityproductsandfairnesstowardit
WelcometotheNationalGallery(画廊)GuidedToursTheretakeplacedaily,11:30amand2:30pm,also6:30pmonWednesday.
DearSirorMadam,Thisisthesecondmonthrunningthatyourdeliveryhasbeenlateinarrival.Ourcurrentorderfors
A、Goabroad.B、Byplane.C、Nextmonth.D、Themanager.C问题问的是什么时候才能达成协议。对于此类问题的回答,给出相对应的时间即可;如不知道或不确定如何回答,则用I’mnotsureo由此可见,C项
Whenyouaresearchingforajob,it’simportanttobepreparedfortheso-calledbehavioralinterview(行为面试).Thebestthingfo
Whenyouaresearchingforajob,it’simportanttobepreparedfortheso-calledbehavioralinterview(行为面试).Thebestthingfo
AdvertisingplayedavitalroleinthechangeoftheAmericaneconomyfromoneinwhichmostgoodswereproducedandsoldlocall
随机试题
Formalityhasalways______(character)theirrelationship.
患者,女,3l岁。结婚5年不孕,月经先后不定期,量少、色黯、有血块,经前乳胀胸胁胀满,舌暗红苔薄白,脉细弦。妇科盆腔检查正常,基础体温连续测定为单相,男方检查无异常。已确诊为排卵障碍性不孕,治疗应首选
怀孕9个月的高龄孕妇,下颌第三磨牙近中阻生,近3天牙冠周围牙龈红肿,触痛明显,此时比较适宜的治疗方法是()
《中华民国临时约法》规定行使立法权的机构是:()
建设工程项目总承包的基本出发点是借鉴( )的经验,实现建设生产过程的组织集成化,以克服由于设计与施工的分离致使投资增加。
甲公司为建造某固定资产专门于2015年12月1日按面值发行3年期、到期一次还本付息公司债券,债券面值总额为12000万元(不考虑债券发行费用),票面年利率为3%。该固定资产采用出包方式建造。2016年甲公司发生的与该固定资产建造有关的事项如下:1月1日,工
导致表1中人口变化的主要原因是()。
Theoldmanenteredthehall,______inhand.
家庭经营性收入仍是农村居民最主要的收入来源,但是占总收入的比重从2006年一直下降到了2011年,其比重已下降了()。
Working-classfamiliesintheUnitedStatesareusuallynuclear,andmanystudiesindicatethatworking-classcouplesmarryfor
最新回复
(
0
)