Man is the creature of interest and ambition. His nature leads him forth into the struggle and bustle of the world. Love is but

admin2019-03-20  30

问题     Man is the creature of interest and ambition. His nature leads him forth into the struggle and bustle of the world. Love is but the embellishment of his early life, or a song piped in the intervals of the acts. He seeks for fame, for fortune for space in the world’s thought, and dominion over his fellowmen. But a woman’s whole life is a history of the affections. The heart is her world; it is there her ambition strives for empire—it is there her avarice seeks for hidden treasures. She sends forth her sympathies on adventure; she embarks her whole soul in the traffic of affection; and if shipwrecked, her case is hopeless—for it is a bankruptcy of the heart.
    To a man, the disappointment of love may occasion some bitter pangs; it wounds some feelings of tenderness—it blasts some prospects of felicity; but he is an active being—he may dissipate his thoughts in the whirl of varied occupation, or may plunge into the tide of pleasure; or, if the scene of disappointment be too full of painful associations, he can shift his abode at will, and taking, as it were, the wings of the morning, can "fly to the uttermost parts of the earth, and be at rest."

选项

答案 男人自私自利且野心勃勃。受此天性驱使,他们投身世间争斗,日夜奔忙。爱情不过其年轻岁月里的点缀品,抑或是其奋斗小憩时高唱的一支小曲。他追名逐利,试图在世人心中占据一席之地,并凌驾于同伴之上。相反,女人的一生却是一部感情史。心便是她的世界:在这里她满怀抱负,力求获取绝对统治;在这里她尽显贪婪,寻觅深藏的宝藏。在感情冒险中,她表达怜悯;在情感的交流中,她寄托了整个灵魂,一旦感情沉沦便会陷入绝望,因为她的心已然枯竭。 对男人而言,失恋可能会让他感到阵阵悲痛;令其内心的些许柔情遭受伤害;令其对幸福的些许憧憬支离破碎;但他积极忙碌——会在诸事席卷的忙碌中消散心中的凄苦,甚至会纵身跃人寻欢作乐的浪潮;或者,倘若失恋之地充满了痛苦的回忆,他亦可随意迁居,仿佛乘着早晨的翅膀,得以“飞抵天涯海角,求得安宁。”

解析     本文选自华盛顿.欧文(Washington Irving)《见闻札记》(The Sketch Book of Geoffrey Crayon,Gent)中的《破碎的心》(The Broken Heart)一文。华盛顿.欧文是19世纪美国散文大师,美国文学奠基人之一。他的《见闻札记》引起欧洲和美国文学界的重视,奠定了他在美国文学史上的地位。他的文笔优雅清新,时常流露出温和的幽默。选段介绍了男人和女人对待爱情的不同态度,幽默中含有讽刺,讽刺中又让人不禁莞尔。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/pofa777K
0

最新回复(0)