首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
现代政府依赖专家人才 ——2000年英译汉及详解 Governments throughout the world act on the assumption that the welfare of their people depends largely
现代政府依赖专家人才 ——2000年英译汉及详解 Governments throughout the world act on the assumption that the welfare of their people depends largely
admin
2015-12-29
38
问题
现代政府依赖专家人才
——2000年英译汉及详解
Governments throughout the world act on the assumption that the welfare of their people depends largely on the economic strength and wealth of the community.【F1】
Under modern conditions, this requires varying measures of centralized control and hence the help of specialized scientists such as economists and operational research experts.
【F2】
Furthermore, it is obvious that the strength of a country’s economy is directly bound up with the efficiency of its agriculture and industry, and that this in turn rests upon the efforts of scientists and technologists of all kinds.
It also means that governments are increasingly compelled to interfere in these sectors in order to step up production and ensure that it is utilized to the best advantage. For example, they may encourage research in various ways, including the setting up of their own research centers; they may alter the structure of education, or interfere in order to reduce the wastage of natural resources or tap resources hitherto unexploited; or they may cooperate directly in the growing number of international projects related to science, economics and industry. In any case, all such interventions are heavily dependent on scientific advice and also scientific and technological manpower of all kinds.
【F3】
Owing to the remarkable development in mass-communications, people everywhere are feeling new wants and are being exposed to new customs and ideas, while governments are often forced to introduce still further innovations for the reasons given above.
At the same time, the normal rate of social change throughout the world is taking place at a vastly accelerated speed compared with the past. For example,【F4】
in the early industrialized countries of Europe the process of industrialization—with all the far-reaching changes in social patterns that followed—was spread over nearly a century, whereas nowadays a developing nation may undergo the same process in a decade or so.
All this has the effect of building up unusual pressures and tensions within the community and consequently presents serious problems for the governments concerned.【F5】
Additional social stresses may also occur because of the population explosion or problems arising from mass migration movements—themselves made relatively easy nowadays by modern means of transport.
As a result of all these factors, governments are becoming increasingly dependent on biologists and social scientists for planning the appropriate programs and putting them into effect.
【F5】
选项
答案
由于人口爆炸,或者由于大量的人口流动产生的种种问题——人口流动本身由于现代交通手段已经变得相对容易——有可能产生新的社会压力。
解析
本句考查的重点是:原因状语从句的译法。 句子的主干结构是Additional social stresses may also occur because of…,即:简单句+because of引导的原因状语。整句翻译应该根据先原因后结果的原则,将主句放在最后。because of后面有两个宾语the population explosion or problems。名词problems带有现在分词短语arising from mass migrationmovements作后置定语。themselves指前面的名词短语mass migration movements,后面的过去分词短语是themselves的定语。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/qHsZ777K
0
考研英语一
相关试题推荐
Writeanessaybasedonthefollowingchartonpeople’sperceptionofshoppingwebsites.Inyourwriting,youshould1)interpret
Throughoutthislong,tenseelection,everyonehasfocusedonthepresidentialcandidatesandhowthey’llchangeAmerica.Rightl
AnearthquakehitKashmironOct.8,2005.Ittooksome75000lives,【C1】______130000andleftnearly3.5millionwithoutfood
AnearthquakehitKashmironOct.8,2005.Ittooksome75000lives,【C1】______130000andleftnearly3.5millionwithoutfood
萨皮尔一沃尔夫假说的形成——2004年英译汉及详解Therelationoflanguageandmindhasinterestedphilosophersformanycenturies.【F1】TheGreeksassum
萨皮尔一沃尔夫假说的形成——2004年英译汉及详解Therelationoflanguageandmindhasinterestedphilosophersformanycenturies.【F1】TheGreeksassum
如何充分利用上大学的时间——1986年英译汉及详解Itwouldbeinterestingtodiscoverhowmanyyoungpeoplegotouniversitywithoutanyclearideaof
如何充分利用上大学的时间——1986年英译汉及详解Itwouldbeinterestingtodiscoverhowmanyyoungpeoplegotouniversitywithoutanyclearideaof
智力测验的初衷及价值——1992年英译汉及详解Intelligenceatbestisanassumptiveconstruct—themeaningofthewordhasneverbeenclear.【F1】There
随机试题
停药反应(withdrawalreaction)
车速表允许误差范围为()。
A.实喘B.虚喘C.湿热下注D.湿热喘息气粗,声高息涌为
居家护理中主要的护理对象是
女性,44岁,主诉月经紊乱1年,阴道少量流血20余天。G1P1,查体:生命体征平稳,BP110/80mmHg,HR80次/分,T36.4℃;心肺听诊未及异常;腹部检查无包块、无腹水及触压痛。妇科检查:宫颈肥大,糜烂样改变,子宫体稍大,双附件无异常。
胃癌最好发的部位为
妇女的主要生理特点是
(推荐剂量)A.400mgB.800mgC.500~600mgD.800IUE.800~1200IU老年人每日维生素D摄入推荐量为
每年暑假总是旅行旺季,有些人趁着各大旅行网站打价格战,给自己订下一个便宜的旅行团;厌倦了团餐和购物行程的人们选择自由行,让时间和脚步更符合自己的_______;还有一些人,把自己从循规蹈矩的生活里_______出来,踏上“间隔年”的旅程。“间隔年”起源于二
Youwillhearfivepeoplegivingreasonswhychildrenlearntheirmothertonguesowell.Beforeyoulisten,readthelistof
最新回复
(
0
)