首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
由于中国北方重度雾霾(heavy smog)持续不散,公众越发关注空气污染问题。一些网民(netizen)甚至对污染的程度表达了愤怒情绪。治理空气污染迫在眉睫。中国多个城市实行汽车限购,希望此举一方面能缓解交通拥堵,一方面能控制空气污染。中国政府准备推出一
由于中国北方重度雾霾(heavy smog)持续不散,公众越发关注空气污染问题。一些网民(netizen)甚至对污染的程度表达了愤怒情绪。治理空气污染迫在眉睫。中国多个城市实行汽车限购,希望此举一方面能缓解交通拥堵,一方面能控制空气污染。中国政府准备推出一
admin
2016-04-20
53
问题
由于中国北方
重度雾霾
(heavy smog)持续不散,公众越发关注空气污染问题。一些
网民
(netizen)甚至对污染的程度表达了愤怒情绪。治理空气污染迫在眉睫。中国多个城市实行汽车限购,希望此举一方面能缓解交通拥堵,一方面能控制空气污染。中国政府准备推出一个长期计划来控制导致严重污染的行业。政府也将额外支出50亿元人民币来改善北方地区的空气质量。
选项
答案
Since heavy smog stays continually in northern China, the public is increasingly concerned about air pollution. Some netizens even express their anger over the pollution levels. It’s extremely urgent to control air pollution. Many Chinese cities have imposed limits on car purchases, hoping to ease the traffic jam, and meanwhile control air pollution. The Chinese government is launching a long-term plan to control industries which cause heavy pollution. It is also spending an additional five billion yuan on the improvement of air quality in the northern region.
解析
1.在第1句中,“公众”表达为the public,作主语时,谓语动词用单、复数都可以:作为一个整体,谓语动词用单数;强调每一个具体成员,谓语动词用复数。“由于中国北方……”表原因,故处理成原因状语从句,译作Since heavy smog stays continually in northern China,地点状语“中国北方”置于句末。
2.第3句中的“……迫在眉睫”可套用句型it is extremely urgent to do...来表达。主语“治理空气污染”用不定式来表目的,译作to control air pollution。
3.第4句中的“希望此举一方面能……,一方面能……”处理为主句“中国多个城市已经限制购车”(Many Chi—nese cities have imposed limits on car purchases)的伴随动作,用现在分词短语hoping to ease...andmeanwhile control...来表达,使译文流畅、衔接紧密。
4.倒数第2句中的“来控制导致严重污染的行业”为目的状语,用动词不定式短语来表达to control indus—tries…,其中定语“导致严重污染的”较长,故将其处理成定语从句,译作which cause heavy pollution,置于被修饰语industries之后。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/qNe7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Studentsandhousewives.B、Athletesandtrainers.C、Youngpeopleandbusypeople.D、Singersandteachers.C短文中提到,这些饮料通常瞄准的消费者是
Todaywetalkaboutthedifferencebetweenacollegeandauniversity.Collegesanduniversitieshavealotincommon.Theyprep
A、ThemanwantstogotoTokyo.B、ThemanwantstogotoShanghai.C、Thereare4flightstoTokyofortherestoftheday.D、The
AreBadEconomicTimesGoodforHealth?A)Mostpeopleareworriedaboutthehealthoftheeconomy.Butdoestheeconomyalsoaff
Gesturesaren’ttheonlyareainwhichtheunwarytravelercangettrippedup.Foreignculturesadheretodifferentbusinesscus
Gesturesaren’ttheonlyareainwhichtheunwarytravelercangettrippedup.Foreignculturesadheretodifferentbusinesscus
Doctorsandthehealth-caresystemsinallnationsstilllargelyusepapertocommunicate.Thispaperisshuttledfromonehospi
Gesturesaren’ttheonlyareainwhichtheunwarytravelercangettrippedup.Foreignculturesadheretodifferentbusinesscus
Ofallthelessonstaughtbythefinancialcrisis,themostpersonalhasbeenthatAmericansaren’tsogoodatmoney-management.
A、VitaminA.B、VitaminB.C、VitaminC.D、VitaminD.A事实细节题。题目问的是哪种维生素对视力有好处。根据“VitaminAismostimportantforgoodeyesight.
随机试题
阳光公司现已拥有资金总额1000万元,其中股本200万元(每股面值l元、发行价格3.5元/股)、长期债券300万元(按面值发行,5年期。年利率为8%,每年年末付息一次)。阳光公司为生产丁产品,急需购置一台价值为350万元的w型设备。该设备购入后即可投入生产
在FSH作用下,排卵前卵泡的颗粒细胞内出现了
狂病的主要病机是:
社会保险经办机构和定点医疗机构签订协议的有效期为参保人员多长时间后可提出变更定点医疗机构申请
模拟屏按钢质屏面考虑,若采用马赛克屏面则预算定额乘以系数()。
()适用于在车间厂房内和其他难以采用自行式起重机吊装的场合。焊接后,气压强度试验用气体为介质进行强度试验,试验压力为设计压力的()倍。
资产评估机构和评估人员应当与委托方就资产评估目的达成明确、清晰的共识,并尽可能细化资产评估目的。( )
信息化规划是信息系统设计和实施的前提与依据,是信息化过程中首先要考虑和解决的问题,如直接进人具体功能的实施,将大大增加实施的风险性,难以保证实施信息化的最终效果甚至导致整个项目失败。在信息化规划过程中要贯彻()等原则。
从所给的四个选项中,选择最合适的一个填入问号处,使之呈现一定的规律性:
A、 B、 C、 A
最新回复
(
0
)