首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had tra
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had tra
admin
2010-02-21
26
问题
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had traveled widely as a journalist, I had never managed to pick up more than a smattering of phrases in any tongue other than French, and even my French, was laborious for want of lengthy practice. The prospect of tackling one of the notoriously difficult languages at the age of forty, and trying to speak it well, both deterred and excited me. It was perhaps expecting a little too much of a curiously unreceptive part of myself, yet the possibility that I might gain access to a completely alien culture and tradition by this means was enormously pleasing.
I enrolled as a pupil in a small school in the center of the city. It was run by a Mr Beheit, of dapper appearance and explosive temperament, who assured me that after three months of his special treatment I would speak Arabic fluently. Whereupon he drew from his desk a postcard which an old pupil had sent him from somewhere in the Middle East, expressing great gratitude and reporting the astonishment of local Arabs that he could converse with them like a native. It was written in English. Mr Beheit himself spent most of his time coaching businessmen in French, and through the thin, partitioned walls of his school one could hear him bellowing in exasperation at some confused entrepreneur: "Non, M. Jones. Jane suis pas francais. Pas, Pas, Pas! "(No Mr.Jones, I’m NOT French, I’m not, not, NOT!). I was gratified that my own tutor, whose name was Ahmed, was infinitely softer and less public in approach.
For a couple of hours every morning we would face each other across a small table, while we discussed in meticulous detail the colour scheme of the tiny cubicle, the events in the street below and, once a week, the hair-raising progress of a window-cleaner across the wall of the building opposite. In between, bearing in mind the particular interest I had in acquiring Arabic, I would inquire the way to some imaginary oasis, anxiously demand fodder and water for my camels, wonder politely whether the sheikh was prepared to grant me audience now. It was all hard going. I frequently despaired of ever becoming anything like a fluent speaker, though Ahmed assured me that my pronunciation was above average for a Westerner. This, I suspected, was partly flattery, for there are a couple of Arabic sounds which not even a gift for mimicry allowed me to grasp for ages. There were, moreover, vast distinctions of meaning conveyed by subtle sound shifts rarely employed in English. And for me the problem was increased by the need to assimilate a vocabulary, that would vary from place to place across five essentially Arabic-speaking countries that practiced vernaculars of their own: so that the word for "people", for instance, might be nais, sah’ab or sooken.
Each day I was mentally exhausted by the strain of a morning in school, followed by an afternoon struggling at home with a tape recorder. Yet there was relief in the most elementary forms of understanding and progress. When merely got the drift of a torrent which Ahmed had just released, I was childishly elated. When I managed to roll a complete sentence off my tongue without apparently thinking what I was saying, and it came out right, I beamed like an idiot. And the enjoyment of reading and writing the flowing Arabic script was something that did not leave me once I had mastered it. By the end of June, no-one could have described me as anything like a fluent speaker of Arabic. I was approximately in the position of a fifteen-year old who, equipped with a modicum of schoolroom French, nervously awaits his first trip to Paris. But this was something I could reprove upon in my own time. I bade farewell to Mr Beheit, still straggling to drive the French negative into the still confused mind of Mr Jones.
Which of the following is not characteristic of Mr Beheit?
选项
A、He had a neat and clean appearance.
B、He was volatile and highly emotional.
C、He was very modest about his success in teaching.
D、He sometimes lost his temper and shouted loudly when teaching.
答案
C
解析
第二段提到,Mr Beheit经常向大家展示他从前的学生寄来的明信片,可知Mr Beheit对自己的教学是非常骄傲的,而非很谦虚。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/qqIO777K
0
考博英语
相关试题推荐
AccordingtoMr.Hunt,whatisthemajorcauseofstress?WhatdoesMr.Huntenjoydoingattheweekend?
VictoriaSandersonfirstjoinedSHCComputerSystemsbecausesheVictorialeftSHCbecauseshethoughtitwasimportantto
•LookatthenotesaboutanAmericanbusinessmancalmedMatthewWebb,whoisworkingintheUKforacompanycalledElectra.•So
WhatqualitiesdidJohnWarnockandChuckGeschekappreciateinBruceChizen?Brucebelievedthatitisimportant
Lookatthetablebelow.Youwillhearawomantalkingaboutpropertytorent.Listentotheinformationandwritethem
Lookattheadvertisementbelow.Itshowsservicesofferedbyabusinessconsultancy.Forquestions6-10,decidewhich(A-H)wou
SunwinProperty’slatestresultsarelikelytoprovidefurtherpessimismaboutapick-upinthebuildingindustry.
NOTICEStaffCanteenClosedDuetocircumstancesbeyondourcontrol,weareunabletoopenthestaffcanteentoday.
TheirsigningofthetreatywasregardedasaconspiracyagainsttheBritishCrown.
Histalentformusicremainedlatentuntilhiswifeboughthimaguitar.
随机试题
关于信托关系中受托人的权利,说法不正确的是()
患者,女,43岁。腰部冷痛重着,转身不利,每逢阴雨天加重,静卧时其痛不减,舌苔白腻,脉沉缓。其治法是
下述哪种先露最不佳
建筑安装工程税金的计费基础是()。
E公司将其优良资产注入F公司,F公司可以选择的支付方式有()。
某企业生产乙产品,成本计算采用平行结转分步法,生产费用在完工产品与在产品之间的分配采用定额比例法,其中原材料费用按定额原材料费用比例分配;其他各项费用均按定额工时比例分配。该企业月末没有盘点在产品。(1)有关乙产品的定额资料见下表。(2)根据乙产品的
黄帝陵位于陕西黄陵县。()
络合滴定法用EDTA测定Pb2+时,要求pH为5左右,缓冲溶液可以选择()缓冲体系。
2012年粮食种植面积11127万公顷,比上年增加6.2%;棉花种植面积470万公顷,减少34万公顷;油料种植面积1398万公顷,比上年增加8.17%;糖料种植面积203万公顷,比上年增加4.6%。2012年棉花产量684万吨,比上年增产3.8%
CometoAustria(奥地利)SollisavillageinthemountainsinwesternAustria.AndthePostHoteliscleanandnotexpensive.Itis
最新回复
(
0
)