首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had tra
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had tra
admin
2010-02-21
29
问题
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had traveled widely as a journalist, I had never managed to pick up more than a smattering of phrases in any tongue other than French, and even my French, was laborious for want of lengthy practice. The prospect of tackling one of the notoriously difficult languages at the age of forty, and trying to speak it well, both deterred and excited me. It was perhaps expecting a little too much of a curiously unreceptive part of myself, yet the possibility that I might gain access to a completely alien culture and tradition by this means was enormously pleasing.
I enrolled as a pupil in a small school in the center of the city. It was run by a Mr Beheit, of dapper appearance and explosive temperament, who assured me that after three months of his special treatment I would speak Arabic fluently. Whereupon he drew from his desk a postcard which an old pupil had sent him from somewhere in the Middle East, expressing great gratitude and reporting the astonishment of local Arabs that he could converse with them like a native. It was written in English. Mr Beheit himself spent most of his time coaching businessmen in French, and through the thin, partitioned walls of his school one could hear him bellowing in exasperation at some confused entrepreneur: "Non, M. Jones. Jane suis pas francais. Pas, Pas, Pas! "(No Mr.Jones, I’m NOT French, I’m not, not, NOT!). I was gratified that my own tutor, whose name was Ahmed, was infinitely softer and less public in approach.
For a couple of hours every morning we would face each other across a small table, while we discussed in meticulous detail the colour scheme of the tiny cubicle, the events in the street below and, once a week, the hair-raising progress of a window-cleaner across the wall of the building opposite. In between, bearing in mind the particular interest I had in acquiring Arabic, I would inquire the way to some imaginary oasis, anxiously demand fodder and water for my camels, wonder politely whether the sheikh was prepared to grant me audience now. It was all hard going. I frequently despaired of ever becoming anything like a fluent speaker, though Ahmed assured me that my pronunciation was above average for a Westerner. This, I suspected, was partly flattery, for there are a couple of Arabic sounds which not even a gift for mimicry allowed me to grasp for ages. There were, moreover, vast distinctions of meaning conveyed by subtle sound shifts rarely employed in English. And for me the problem was increased by the need to assimilate a vocabulary, that would vary from place to place across five essentially Arabic-speaking countries that practiced vernaculars of their own: so that the word for "people", for instance, might be nais, sah’ab or sooken.
Each day I was mentally exhausted by the strain of a morning in school, followed by an afternoon struggling at home with a tape recorder. Yet there was relief in the most elementary forms of understanding and progress. When merely got the drift of a torrent which Ahmed had just released, I was childishly elated. When I managed to roll a complete sentence off my tongue without apparently thinking what I was saying, and it came out right, I beamed like an idiot. And the enjoyment of reading and writing the flowing Arabic script was something that did not leave me once I had mastered it. By the end of June, no-one could have described me as anything like a fluent speaker of Arabic. I was approximately in the position of a fifteen-year old who, equipped with a modicum of schoolroom French, nervously awaits his first trip to Paris. But this was something I could reprove upon in my own time. I bade farewell to Mr Beheit, still straggling to drive the French negative into the still confused mind of Mr Jones.
Which of the following is not characteristic of Mr Beheit?
选项
A、He had a neat and clean appearance.
B、He was volatile and highly emotional.
C、He was very modest about his success in teaching.
D、He sometimes lost his temper and shouted loudly when teaching.
答案
C
解析
第二段提到,Mr Beheit经常向大家展示他从前的学生寄来的明信片,可知Mr Beheit对自己的教学是非常骄傲的,而非很谦虚。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/qqIO777K
0
考博英语
相关试题推荐
•Lookatthetelephonemessagebelow.•Someinformationismissing.•Youwillhearadialoguebetweenamanandawoman.•Fo
Lookatthenotesbelow.Someinformationismissing.Youwillhearaconversationaboutorderingsomething.Foreachquestion1
NotesforJobInterviewMonthlypayoffered:【A1】______thousandBonusesoffered:【A2】semi-annualabout______thousandyuanDayso
Questions11-15•Lookatthechartsbelow.Theyshowcompanyprofits.•Whichchartdoeseachsentence(11-15)describe?•Foreac
Readthefollowingminutesofameeting.Aresentences16-22ontheoppositepage’Right’or’Wrong’?Ifthereisnotenough
SprintWantsYourIPhoneRememberthemapwarsbetweenAT&TWirelessandVerizonWireless?SprintNextelthoughtitlookedl
Animportantpointinthedevelopmentofagovernmentalagencyisthecodificationofitscontrollingpractices.Thestudyofla
科学家们要市政府充分注意城市人居环境改进的建议得到了很好的实施。
FlowersfortheDeadSinceflowerssymbolizenewlife,itmayseeminappropriatetohavethematfunerals.Yetpeopleinma
Summerholidaysspentonthehotghettostreetsare______thetimemiddle-classstudentsdevotetocamps,exoticvacationsandhi
随机试题
保险事故的鉴定人、证明人、财产评估人故意提供虚假证明文件,为他人骗取保险金提供条件的,以保险诈骗罪的共犯论处。
下列各项中,属于资产类会计科目的是
下面对公务员的职务和级别表述不正确的是
下列哪项在严重的原发性血小板减少性紫癜患者中最常见到
当点运动时,若位置矢大小保持不变,方向可变,则其运动轨迹为()。[2011年真题]
取得乙级资格的政府采购代理机构的代理权限受到一定的限制,其代理的单项政府采购项目预算金额只能在()。
()是思想品德课的根本性质,也是本课程的灵魂,它决定着课程的方向,规定着课程的基本特征。
小红认为,她喜欢布娃娃,所以每一个人都喜欢布娃娃。她所表现出来的是前运算思维的何种特性?()
社会主义承认社会价值,否认个人价值。()
Dr.BethuneWas________.TheWoundedsoldiersWereMovedbecause________.
最新回复
(
0
)