首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
走新型工业化道路,必须发挥科学技术作为第一生产力的重要作用,注重依靠科技进步和提高劳动者素质,改善经济增长质量和效益。加强基础研究和高技术研究,推进关键技术创新和系统集成,实现技术跨越式发展。鼓励科技创新,在关键领域和若干科技发展前沿掌握核心技术和拥有一批
走新型工业化道路,必须发挥科学技术作为第一生产力的重要作用,注重依靠科技进步和提高劳动者素质,改善经济增长质量和效益。加强基础研究和高技术研究,推进关键技术创新和系统集成,实现技术跨越式发展。鼓励科技创新,在关键领域和若干科技发展前沿掌握核心技术和拥有一批
admin
2014-12-05
191
问题
走新型工业化道路,必须发挥科学技术作为第一生产力的重要作用,注重依靠科技进步和提高劳动者素质,改善经济增长质量和效益。加强基础研究和高技术研究,推进关键技术创新和系统集成,实现技术跨越式发展。鼓励科技创新,在关键领域和若干科技发展前沿掌握核心技术和拥有一批自主知识产权。深化科技和教育体制改革,加强科技教育同经济的结合,完善科技服务体系,加速科技成果向现实生产力转化。推进国家创新体系建设。发挥风险投资的作用,形成促进科技创新和创业的资本运做和人才汇集机制。完善知识产权保护制度。必须把可持续发展放在十分突出的地位,坚持计划生育、保护环境和保护资源的基本国策。稳定低生育水平。合理开发和节约使用各种自然资源。抓紧解决部分地区水资源短缺问题,兴建南水北调工程。实施海洋开发,搞好国土资源综合整治。树立全民环保意识,搞好生态保护和建设。
选项
答案
In taking a new road to industrialization, we must give play to the important role of science and technology as the primary productive force and pay close attention to improving the quality and efficiency of economic growth by relying on scientific and technological progress and raising the qualities of labor force. We must strengthen basic research and research in high technology, promote key technological innovation and systems integration so that technology will develop by leaps and bounds. We must encourage scientific and technological innovation and acquire key technology and independent intellectual property rights in key areas and a number of domains in frontier science and technology. We must deepen the reform of the administration systems of science, technology and education, strengthen the integration of science, technology and education with the economy, improve the service system for the development of science and technology and quicken the pace of translating research achievements into practical productive forces. We must press ahead with the building of national innovation system. We must give play to the role of venture capital and develop a mechanism of capital operation and human capital pooling for promoting scientific and technological innovation and start-ups. We must improve the system of intellectual property rights protection. We must give top priority to sustainable development, adhere to the basic state policies of family planning and environmental and resources protection, keep the birthrate low and rationally develop and economically utilize all kinds of natural resources. We must lose no time in solving the problem of water shortage in some areas and build the south-to-north water diversion project. We should promote marine development and do well in the comprehensive improvement of land and resources. It is necessary to help the whole nation see the importance of environmental protection and do a good job of ecological conservation and improvement.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/qy8a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
下列选项正确的是()
我国《物权法》第二十五条:“动产物权设立和转让前,权利人已经依法占有该动产的,物权自法律行为生效时发生效力。”第二十六条:“动产物权设立和转让前,第三人依法占有该动产的,负有交付义务的人可以通过转让请求第三人返还原物的权利代替交付。”第二十七条:“动产
下列选项中,属于特别法人的有()
甲明知自己已获得的专利权不符合专利法的规定,仍将其转让给乙企业。其后,该专利被宣告无效。对此,下列说法正确的是()
甲从乙超市购买了丙厂家生产的某食品食用后食物中毒。经查明是运输公司丁未按照标准温度运输,导致食品变质。对此,甲()
(美)民主党派
coherence
businesstrust
Thereareagreatmanypeoplewhohaveallthematerialconditionsofhappiness,i.e.healthandasufficientincome,andwho,
马克思主义基本原理
随机试题
入口斜径的正常值约为:
要比较三组大鼠肿瘤的发生率,问应选用何种统计方法用所选统计方法分析时,其H0为
某患者,60岁。因松动于3个月前拔除,要求修复。义齿设计的支持形式为
依据《注册安全工程师执业资格制度暂行规定》,注册管理机构对注册安全工程师的违法行为,视情节轻重,予以警告、()、取消执业资格等处分。
陕西是国内邻接省区数量最多的省份,具有承东启西、连接南部的区位之便。()
2010年,黑龙江省全年完成全社会固定资产投资6812.6亿元,比上年增长35.5%。其中,城镇投资6292.7亿元,增长34.0%。在城镇投资中,民间投资3035.3亿元,增长52.4%;国有及国有控股投资3093.6亿元,增长19.2%;外商及港澳台投
以下哪一选项规定外观设计的保护范围()
超级网银
对于文本框Text1,能够获得按键的ASCII码值的事件过程是
•YouwillhearthespeechoftheManagingDirectoroftheInternationalMonetaryFundatthepressconference.•Asyoulisten,f
最新回复
(
0
)