首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
E-mail lives somewhere between a phone call and a formal letter: it can be unprepared or carefully constructed. The trouble is t
E-mail lives somewhere between a phone call and a formal letter: it can be unprepared or carefully constructed. The trouble is t
admin
2017-06-20
80
问题
E-mail lives somewhere between a phone call and a formal letter: it can be unprepared or carefully constructed. The trouble is that you cannot always be sure how the recipient (收件人) is going to interpret your message so it helps to be as clear as possible. You can do a few simple things to ensure that people don’t take offence.
选项
答案
电子邮件是介于电话和正式信件之间的一种文体:其文字可以是即兴的,也可以是经过深思熟虑的。但问题在于你并不是总能把握住收件人会怎样理解你的意思,所以尽量表达清楚是会有帮助的。为保证不冒犯别人,你应该注意以下几点简单事项。
解析
①这是一篇介绍电子邮件文体的文章的开场白,起到总体介绍的作用。原文大都是长句和复合句,给翻译造成一定的困难。②第1句的live…between…and…根据实际需要应译为“介于……与……之间”;it指代句首的E-mail,具体到这段内容,应译为“其文字”;unprepared和carefully constructed分别根据需要译为“即兴的”和“经过深思熟虑的”。③第2句的主句为The trouble is that…可译为“问题在于……”,后面的表语从句you cannot always be sure…中又包含一个结果状语从句so it helps to be as clear as possible。该部分可译为“你并不是总能确定……所以尽量表达清楚是会有帮助的。”至于“确定”的内容,就是中间的how the recipient is going to interpret your message,层层抽丝剥茧,就可以准确翻译长句。④第3句中的不定式to ensure that people don’t take offence是目的,在翻译时考虑到汉语的行文习惯,可以放到前面来,“为了保证……”,people don’t take offence可以意译为“不冒犯别人”。主句的You can do a few simple things直译为“你可以做几件简单的事情”,在本文的语境下,其实就是“注意几点简单事项”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/rJaK777K
本试题收录于:
大学英语三级A级题库大学英语三级分类
0
大学英语三级A级
大学英语三级
相关试题推荐
Aninternationalflightpassengershouldcheckinatleast______.Whatisrequiredofalldomesticandinternationalpassengers
询问汽车租赁说明:假设你是大学的学生会秘书,写信给汽车租赁公司的经理,询问租车事宜。内容:1.想租3辆巴士:2.巴士主要用于早上从酒店接外宾、晚上送回酒店;3.外宾在大学进行日语培训班工作.接送的巴士要求干净、宽
Thenewstudyaboutwatershortageistakenby______.Lackofwatermayresultinseriousproblemsexceptthat______.
A—toastB—menuC—cheersD—hospitalityE—waiterF—orderG—billH—i
ThispassagemightbetakenfromThepassagesuggeststhat______.
Doyouagreethatitisimportanttomakeyourself(understand)______
Inthelastfewyearsourcommunicationsnetworkhasbeengrowingataveryfastpace.Theoldfixed-linetelephonehasbeenrep
Scientistshavedevelopedglassfibersasthinashumanhairwhicharedesignedtocarrylightsignals.
In1813militarypreparedness’stoppedbecause______.Thetoneinthispassagecanbestbedescribedas______.
ResumeNameinfull:LiMaohanGender:FemaleDateofbirth:July.26th,1973Nationality:ChinaMaritalStatus:SingleWorkEx
随机试题
甲亢病人甲状腺激素分泌过多证候群包括()
血浆中起关键作用的缓冲对是
女婴,足月顺产,出生体重3200g,生后48小时,血清总胆红素25μmol/L。在检查黄疸的原因时,首选的治疗方法
热原主要是微生物的代谢产物,其致热中心为()。
20×4年2月,某市财政局派出检查组对某国有外贸企业20×3年度的会计工作进行检查,发现存在以下情况:(1)20×3年2月,该企业财务处处长安排其侄女(持有会计从业资格证书)在财务处任出纳,并负责保管会计档案。(2)发现一张发票“金额”
图书标题采用数字、字母标注序号的,应遵循()等规则。
1941年1月,震惊中外的皖南事变爆发后,《新华日报》刊出周恩来的题词手迹:“为江南死国难者志哀!”“千古奇冤,江南一叶;同室操戈,相煎何急?!”大敌当前,中国共产党以民族利益为重,坚持正确的方针和原则,避免了抗日民族统一战线的破裂,这些方针和原则包括(
设随机变量X的分布律为P(X=k)一p(1-p)k-1(k=1,2,…),y在1~k之间等可能取值,求P{Y=3).
【B1】【B9】
为了实现这个目标,国家决定重点发展农村地区与预防医学。
最新回复
(
0
)