首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国视频网站上,英剧已然成为新的焦点。中国一些主要门户网站近日已经发布近1000集英剧。这些网站开始探索新的市场。中国著名的视频网站——搜狐日前也在运营英国频道,其中既包含英剧,也有英国音乐。相比于美剧,英剧更短小精悍,也更深奥。根据中国一家公司的报告显
在中国视频网站上,英剧已然成为新的焦点。中国一些主要门户网站近日已经发布近1000集英剧。这些网站开始探索新的市场。中国著名的视频网站——搜狐日前也在运营英国频道,其中既包含英剧,也有英国音乐。相比于美剧,英剧更短小精悍,也更深奥。根据中国一家公司的报告显
admin
2020-10-10
64
问题
在中国视频网站上,英剧已然成为新的焦点。中国一些主要门户网站近日已经发布近1000集英剧。这些网站开始探索新的市场。中国著名的视频网站——搜狐日前也在运营英国频道,其中既包含英剧,也有英国音乐。相比于美剧,英剧更短小精悍,也更深奥。根据中国一家公司的报告显示,中国的英剧爱好者多为受过良好教育的年轻一族。
选项
答案
British dramas are the new focus for Chinese video websites. Some major websites in China have recently released about 1,000 episodes of British dramas to explore the new market. Sohu, a famous video website in China, is running a British channel that includes not only TV dramas, but also British music. Compared with American shows, British dramas are shorter and more sophisticated. A report released by a Chinese company shows that British drama lovers in China are mostly young and well-educated.
解析
1.第3句“这些网站开始探索新的市场”与前一句关联性较大,主语都是“网站”,故将其处理成前一句的目的状语,译为to explore the new market。
2.在翻译第4句“中国著名的视频网站——搜狐……”时,把“搜狐”置于句首,同位语a famous video website in China紧跟其后,是较地道的英文表达。“其中既包含英剧,也有英国音乐”处理成that引导的定语从句,置于先行词channel的后面,not only...but also结构表示“既……也……”。
3.第5句中的状语“相比于美剧”用短语compared with/to American shows来表达,可置于句首或句末。
4.在翻译最后一句中的“根据中国一家公司的报告显示”时,“增译”出动词“发布”(release),表达更精准,符合英语表达习惯。“受过良好教育的年轻一族”用两个并列的形容词young and well-educated来表达,既清晰又简洁。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/rbO7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
四合院(Siheyuan)是中国传统民居中最重要的形式。它数量多、分布广,并且在汉族、满族、白族以及其他少数民族中十分流行。大多数房屋采用木质框架。主屋建在南北走向的轴线上,两个厢房(wingroom)则位于四合院的两侧。家庭中的长者住在主屋中,而两翼则
A、Salesdropped.B、Therewereseriousproductproblems.C、Thingswentalongverywell.D、ThenewCEOhadtobefired.C短文说“公司事务进
A、Advancementtoahigherposition.B、Abetterrelationshipwithhisboss.C、Abetter-payingjobinanothercompany.D、Improveme
A、Replaceitsout-datedequipment.B、Improvethewelfareofaffectedworkers.C、Followgovernmentregulationsstrictly.D、Provid
A、Theywillbesoldinstoresthisyear.B、Theywillbemass-produced.C、Thepriceofthemisnotveryhigh.D、Oneofthemcanb
假日经济(holidayeconomy)的现象表明中国消费者的消费观(consumptionconcept)正在发生巨大变化。根据统计数据,中国消费者的消费需求正在从基本生活必需品转向对休闲、舒适和个人发展的需求。同时,中国人的消费观在蓬勃发展的假日经
京剧(PekingOpera),被称为中国的国剧,起源于18世纪晚期,是将音乐、舞蹈和艺术综合于一体的戏曲。在中国,京剧是最具影响力和代表性的戏曲,它有着200多年的历史,是中华民族的瑰宝。京剧剧目(repertoire)主要讲述前朝的传说和故事,其中包
1949年新中国成立以来,中国政府一直十分重视教育,并且颁布了一系列法规,保护不同群体的公民受教育的权利,尤其是保护少数民族、妇女、儿童和残疾人受教育的权利。几十年来,通过持续不断的努力,中国的教育事业取得了长足的进步。九年义务教育(compulsory
A、Almost$2billion.B、Over$800million.C、About$20million.D、About$90million.A新闻中提到,自1989年蝙蝠侠系列电影上映以来。在美国的票房收入差不多20亿美元。
随机试题
简述塑性的含义。
地层压力是指地层孔隙内流体所承受的压力。()
有关意识障碍的说法以下正确的是
关于依那普利的叙述中,哪一项是错误的
在估价中选取4个可比实例,甲成交价格4800元/m2,建筑面积l00m2,首次付清24万元,其余半年后支付16万元,一年后支付8万元;乙成交价格5000元/m2,建筑面积120m2,首次支付24万元,半年后付清余款36万元;丙成交价格4700元/m2,建筑
《期货公司风险监管指标管理试行办法》中所称净资产是指在期货公司净资产的基础上,按照()对资产负债项目及其他项目进行风险调整后得出的综合性风险监管指标。
计算管理费用的纳税调整额(包括加计扣除,不包括税金)为()万元。
个人抵押授信贷款的贷后检查手段包括()。
如果一个顶级菜单项的访问键为D,则以下等同于单击该菜单项的操作为()。
Theconceptionofpovertyandwhatto【C1】______aboutithavechangedoverthedecades.UnderSocialDarwinismthelazyandthe【C
最新回复
(
0
)