首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
When the Erie Canal was built in the 1820s, it was the engineering marvel of its time.
When the Erie Canal was built in the 1820s, it was the engineering marvel of its time.
admin
2016-06-23
35
问题
When the Erie Canal was built in the 1820s, it was the engineering
marvel
of its time.
选项
A、wonder
B、dispute
C、frustration
D、model
答案
A
解析
名词辨析marvel奇迹;A wonder奇迹,惊奇;B.dispute争论,辩论;C.frustration挫败;挫折;D.model模范,典型;因此选项A为答案。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ruwO777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
NarratorListentoalectureaboutstudyactivitiesinauniversity.Nowgetreadytoanswerthequestions.Youmayuseyournot
InfluenzaandVaccinesThereisnospecificcureforinfluenza.Recommendedtreatmentusuallyconsistsofbedrestandincreased
NarratorListentopartofalectureinabusinessclass.Nowgetreadytoanswerthequestions.Youmayuseyournotestohelp
Themeaningof"greenhouseeffect".The"greenhouseeffect"isatermusedtodescribethephenomenonthatanincreasingamo
ThenumbersofdeerhavefluctuatedmarkedlysincetheentryofEuropeansintoPugetSoundcountry.Theearlyexplorersandsett
PlantandAnimalLifeofthePacificIslandsP1:ThePacificIslandsregioncovers32millionsquarekilometersandisoneofth
TheOriginsofPlantandAnimalDomesticationP1:Plantandanimaldomesticationisthemostmonumentaldevelopmenttohavetake
Customersareentitledtoreceiveadditionalcreditservices______maintaintheiraccountingoodstanding.
Wehavebeentoldthatundernocircumstanceswemayusethetelephoneintheofficeforpersonalaffairs.
TheAncientOlympicGames古代奥林匹克运动会Accordingtohistoricalrecords,thefirst(1)OlympicGamescanbetracedbackto776BC.
随机试题
在郁证的治疗中强调精神治疗的重要性,认为“郁证全在病者能移情易性”,此说见于
动态监测系统要根据油藏地质特点和开发要求,确定监测内容、井数比例和取资料密度,确保动态监测资料的()。
以下不是导致慢性咳嗽的常见原因的是()
二氧化硫为无色有刺激性的气体,对环境起酸化作用,是大气污染的主要污染物之一。城市、工业区大气中的二氧化硫主要来源于()。
旅游产品又称旅游服务产品,由物质要素和综合服务要素构成。()
道德是由一定社会的经济关系决定的特殊的()。
互联网技术在城市规划中的典型作用有()。①信息发布②数据共享③设备资源共享④分散而协同地工作
对原发性肝癌诊断有特异性的是
什么是社会化?
Rarelydoyougettoseeamoviethatpromisesalotandthenlivesuptoitspromise.TheKing’sSpeechisa【C1】______piece,in
最新回复
(
0
)