首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The China Travel Service(or the CTS)(中国旅行社,简称“中旅社”), the first travel service of New China, is now one of the key elements in Ch
The China Travel Service(or the CTS)(中国旅行社,简称“中旅社”), the first travel service of New China, is now one of the key elements in Ch
admin
2014-10-30
85
问题
The China Travel Service(or the CTS)(中国旅行社,简称“中旅社”), the first travel service of New China, is now one of the key elements in China’s travel industry. It boasts the largest travel service with the most complete and fully-functioning network in the country. Currently the CTS group has over 200 subordinate travel services, 117 hotels, 46 duty free shopping centers and 62 tourist service companies all over China.
选项
答案
中国旅行社(简称“中旅社”)作为新中国成立后创立的第一家旅行社,是中国旅游业的重要组成部分之一。中旅社拥有最庞大的旅游服务机构,在国内有最完整、全面运行的服务网络机制。中旅集团目前在全国各地设有超过200个旅游分社,117家旅馆,46个免税购物中心和62个旅游服务公司。
解析
本文是对中国旅行社的一个简要介绍,包括该社的历史、地位、规模和组成机构。翻译第一句时,要注意其中的同位语结构“the first travel service of New China”,该同位语是补充说明主语“The ChinaTravel Service”的。另外“elements”(要素)此处可理解为“组成部分”,“industry”此处意为“行业”。第二句中,谓语动词“boast”更为常见的意思是“吹牛”,但此处意为“拥有(引以为荣的事物)”。另外形容词“ful—ly—functioning”可译为“全面运行的”。第三句中需注意一些旅游业常见的名词或名词词组:“subordinatetravel services”(旅游分社)、“hotels”(旅馆)、“duty free shopping centers”(免税购物中心)和“tourist service companies”(旅游服务公司)。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/sIiK777K
本试题收录于:
大学英语三级A级题库大学英语三级分类
0
大学英语三级A级
大学英语三级
相关试题推荐
Thispartistotestyourabilitytodopracticalwriting.Youarerequiredtowriteanoticeaccordingtothefollowinginforma
Werequestthatnofoodsorbeverages(饮料)bebroughtintoDisneyland.Apicnicareaislocatedwestofthemainentranceforyou
Nowadaystherearemoreandmorewaysofgoingonholiday.Moreandmorepeoplegoabroadeveryyear.Somepeopleevengoontwo
Thefollowingisanarticleabouttipping.Afterreadingit,youarerequiredtocompletetheoutlinebelowit(No.46throughN
Thispartistotestyourabilitytodopracticalwriting.Youarerequiredtowriteanoteaccordingtothefollowinginformat
Thekeytoanysuccessfulgaragesale(家庭旧物出售)istogetthewordout.Thebestmeansofadvertisingyoursaleistoplaceanad
ThegreatmansawthebirthofSaudiArabiaandobserveditsgrowthanddevelopmentatanimportantperiodinitshistory.
WhatarethetwothingsthatAmericanpeoplecan’tavoid?______and______.Whatoftenmakesserviceexchangesmorecomplicat
A、HowRichardtraveled.B、WhereRichardwent.C、WhenRichardwillgo.D、HowmuchRichardspent.B听懂句子“Richardspentthewinteri
Ifwe(know)______thebasicprinciples,weshouldhavecontrolledtheprocessevenbetter.
随机试题
树立社会主义生态文明新理念,人与自然相处时应秉持的首要态度是()
巨噬细胞的主要功能有()(2007年)
肾蒂由前往后的解剖顺序是
出乎意料的紧急情况下所引起的情绪状态称为()。
教师的教学策略包括教学事项的顺序安排、()、教学媒体的选择、教学环境的设置以及师生相互作用的设计等。
阅读短文,完成86—90题。机器人工程师总是从自然中寻找灵感。然而,在过去几年里,他们的研究重点开始改变了。科学家们不像先前那样为制造更好的机器人而研究动物,而是为更好地了解动物而研究机器动物。过去10年里,自动装置技术的发展以及电脑部件的
关于下面两幅名画的说法不正确的是()。
关系表中的每一横行称为一个()。
A、B、C、D、D
TextWhenmyfatherwasgettingreadyforwork.our【C1】______wasruledbyknocksandwords.One【C2】______onthe.tablemeant
最新回复
(
0
)