首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
在全球经济复苏困难、各成员国经济和贸易增速放缓背景下,我们应同舟共济,共同推动实现更高水平的产业合作、更高水平的贸易投资便利化、更高水平的金融合作,加快区域经济一体化进程,为地区合作打造新的亮点,培育新的增长点,为各国经济发展注入新的活力。上合组织成员国都
在全球经济复苏困难、各成员国经济和贸易增速放缓背景下,我们应同舟共济,共同推动实现更高水平的产业合作、更高水平的贸易投资便利化、更高水平的金融合作,加快区域经济一体化进程,为地区合作打造新的亮点,培育新的增长点,为各国经济发展注入新的活力。上合组织成员国都
admin
2019-04-11
71
问题
在全球经济复苏困难、各成员国经济和贸易增速放缓背景下,我们应同舟共济,共同推动实现更高水平的产业合作、更高水平的贸易投资便利化、更高水平的金融合作,加快区域经济一体化进程,为地区合作打造新的亮点,培育新的增长点,为各国经济发展注入新的活力。上合组织成员国都处在发展的关键时期,既要稳增长,又要调结构、促升级。各方合作正在从自然资源和初级产品贸易拓展到装备制造业、产业园区等领域的深度合作。本地区国家市场需求大,中国基础设施建设经验丰富。中方愿同上合组织各方展开类似合作。各成员国还应在上合组织能源俱乐部平台上加强对话,共同维护能源安全。
选项
答案
As global economic recovery faces difficulties and e-conomic and trade growth of member states gets slowing down, we need to work together to realize industrial coopera tion, trade and investment facilitation and financial cooperation, all at higher levels. We need to speed up regional economic integration, create new highlights for regional cooperation and foster new growth areas so as to invigorate our economic growth. SCO member states are all at critical stage of development, when stabilizing growth and achieving structural adjustment and upgrading becomes important. Cooperation between various parties is now expanding from trade in natural resources and primary products to in-depth cooperation that involves equipment manufacturing and building of industrial parks. Countries in the region have a huge market demand and China, on its part, is rich in experience in infrastructure construction. China is open to similar cooperation with parties of the SCO. Dialogue among SCO members should be stepped up on the platform of the SCO energy club so as to jointly safeguard energy security.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/sXfa777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
2007年2月,甲与乙相识,又通过乙结识了丙。三人经协商,达成了去A市买牛皮的协议。同年4月,丙、乙集资1万元,由丙与甲到A市购买牛皮。甲见丙身带钱款,遂生抢劫之念。他以到别处购买牛皮为由,将丙骗出,当行至一隐蔽处,乘丙不备,用石头将丙的头部击伤,丙急忙逃
简述清末商事立法的主要特点。
creditrating
中国特色社会主义法律体系
creditcrisis
Carpoolingisseenasamoreenvironmentallyfriendlyandsustainablewaytotravelassharingjourneysreducescarbonemissions
共享单车
精准扶贫
人工智能在计算机领域内,正在得到越来越广泛的重视,并在机器人、经济政治决策、控制系统、仿真系统等领域中得到了应用。尼尔逊教授给人工智能下的定义是:“人工智能是关于知识的学科——怎样表示知识以及怎样【R21】______知识并【R22】______
随机试题
下列选项中,属于马克思主义理论体系基本组成部分的有
蛋白质α螺旋是最常见的二级结构。下列4种氨基酸中哪个最适合形成α螺旋
A.肠系膜血栓B.异物堵塞肠腔C.急性弥漫性腹膜炎D.肠道功能紊乱E.水、电解质紊乱麻痹性肠梗阻见于()。
以下关于未成年工的特殊劳动保护的说法,正确的是()。
2010年,我国进出口贸易总额为29727.6亿美元,同比增长34.7%。2010年,我国机电产品出口9334.3亿美元,同比增加30.9%;高新技术产品出口4924.1亿美元,同比增长30.7%。船舶、汽车零部件出口保持较快增长,其中船舶出口同
B超:超声波:诊断
某法院在审理一行政案件中认为某地方性法规与国家法律相抵触。根据我国宪法和法律的规定,下列表述何者为正确?()
WetendtothinkofthedecadesimmediatelyfollowingWorldWarIIasatimeofprosperityandgrowth,withsoldiersreturningh
系统设计包括多项内容,系统设计最基础性的工作是()。
WhatisthebasichonorintakingpartintheOlympicGames?Accordingtothepassage,theOlympicGamesarenotonlysportgam
最新回复
(
0
)