首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
(1) Some of the advantages of bilingualism include better performance at tasks involving "executive function" (which involves
(1) Some of the advantages of bilingualism include better performance at tasks involving "executive function" (which involves
admin
2021-10-12
37
问题
(1) Some of the advantages of bilingualism include better performance at tasks involving "executive function" (which involves the brain’s ability to plan and prioritize), better defense against dementia in old age and-the obvious-the ability to speak a second language. One purported advantage was not mentioned, though. Many multi-linguals report different personalities, or even different worldviews, when they speak their different languages.
(2) It’s an exciting notion, the idea that one’s very self could be broadened by the mastery of two or more languages. In obvious ways (exposure to new friends, literature and so forth) the self really is broadened. Yet it is different to claim-as many people do-to have a different personality when using a different language. A former Economist colleague, for example, reported being ruder in Hebrew than in English. So what is going on here?
(3) Benjamin Lee Whorf, an American linguist who died in 1941, held that each language encodes a worldview that significantly influences its speakers. Often called "Whorfianism", this idea has its sceptics, but there are still good reasons to believe language shapes thought.
(4) This influence is not necessarily linked to the vocabulary or grammar of a second language. Significantly, most people are not symmetrically bilingual. Many have learned one language at home from parents, and another later in life, usually at school. So bilinguals usually have different strengths and weaknesses in their different languages — and they are not always best in their first language. For example, when tested in a foreign language, people are less likely to fall into a cognitive trap (answering a test question with an obvious-seeming but wrong answer) than when tested in their native language. In part this is because working in a second language slows down the thinking. No wonder people feel different when speaking them. And no wonder they feel looser, more spontaneous, perhaps more assertive or funnier or blunter, in the language they were reared in from childhood.
(5) What of "crib" bilinguals, raised in two languages? Even they do not usually have perfectly symmetrical competence in their two languages. But even for a speaker whose two languages are very nearly the same in ability, there is another big reason that person will feel different in the two languages. This is because there is an important distinction between bilingualism and biculturalism.
(6) Many bilinguals are not bicultural. But some are. And of those bicultural bilinguals, we should be little surprised that they feel different in their two languages. Experiments in psychology have shown the power of "priming"—small unnoticed factors that can affect behavior in big ways. Asking people to tell a happy story, for example, will put them in a better mood. The choice between two languages is a huge prime. Speaking Spanish rather than English, for a bilingual and bicultural Puerto Rican in New York, might conjure feelings of family and home. Switching to English might prime the same person to think of school and work.
(7) So there are two very good reasons (asymmetrical ability, and priming) that make people feel different speaking their different languages. We are still left with a third kind of argument, though. An economist recently interviewed here at Prospero, Athanasia Chalari, said for example that: Greeks are very loud and they interrupt each other very often. The reason for that is the Greek grammar and syntax. When Greeks talk they begin their sentences with verbs and the form of the verb includes a lot of information so you already know what they are talking about after the first word and can interrupt more easily.
(8) Is there something intrinsic to the Greek language that encourages Greeks to interrupt? People seem to enjoy telling tales about their languages’ inherent properties, and how they influence their speakers. A group of French intellectual worthies once proposed, rather self-flatteringly, that French be the sole legal language of the EU, because of its supposedly unmatchable rigor and precision. Some Germans believe that frequently putting the verb at the end of a sentence makes the language especially logical. But language myths are not always self-flattering: many speakers think their languages are unusually illogical or difficult—witness the plethora of books along the lines of "Only in English do you park on a driveway and drive on a parkway; English must be the craziest language in the world!" We also see some unsurprising overlap with national stereotypes and self—stereotypes: French, rigorous; German, logical; English, playful. Of course.
(9) In this case, Ms Chalari, a scholar, at least proposed a specific and plausible line of causation from grammar to personality: in Greek, the verb comes first, and it carries a lot of information, hence easy interrupting. The problem is that many unrelated languages all around the world put the verb at the beginning of sentences. Many languages all around the world are heavily inflected, encoding lots of information in verbs. It would be a striking finding if all of these unrelated languages had speakers more prone to interrupting each other. Welsh, for example, is also both verb-first and about as heavily inflected as Greek, but the Welsh are not known as pushy conversationalists.
What is the author’s response to the question at the beginning of Para. 8?
选项
A、It’s just one of the popular tales of national stereotypes.
B、Some properties inherent can make a language logical.
C、German and French are good examples of Whorfianism.
D、There is adequate evidence to support a positive answer.
答案
A
解析
此题为细节题。这段文字的主题句是第一、二句,后面的都是不同的语言的例子,在给出不同的例子之后,作者还说道: “We also see unsurprising overlap with national stereotypes…”,间接地回答了在本段开始时提出的问题,即这些仅仅是一种人们常说的段子而已。尽管选项B和选项C都在文中提到,但是与问题并不完全相关。而选项A的说法绝对,故排除选项B、C、D,选项A是正确的。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/scIK777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
A、Theirlearningstylesaresimilar.B、Theyutilizesimilarcognitiveprocesses.C、Theysharesimilarabilitydeclines.D、Their
A、Colorofthecover.B、Accompanyingtapes.C、Titleandauthor.D、Unimportantdetails.C男士让Sally谈谈有什么书可以推荐给关注英语发音的学生。Sally提到一本书,
(1)In1823,ThomasJeffersonwrote:"IamnotfullyinformedofthepracticesatHarvard,butthereisonefromwhichweshal
A、PeopleneedenoughsuntogetvitaminD.B、Theultravioletraysfromsunarebeneficial.C、Thesuncanbringpeopleagoodmoo
A、Becauseshecouldn’tadjustit.B、BecauseMr.Simpsonforgottoremindher.C、Becausetherewasnoenoughseatbelt.D、Because
(1)Aftertakingabriefhiatustoweathertherecession,aninvasionofBritainbysomeofAmerica’sbest-knownretailbrands—in
(1)Aswehurtletowardsmenewmillennium,whatisthebettersymboloftherelentlesspassageoftimethanmeancientsundial?
(1)Aswehurtletowardsmenewmillennium,whatisthebettersymboloftherelentlesspassageoftimethanmeancientsundial?
(1)Itwasthespringof1985,andPresidentReaganhadjustgivenMotherTeresatheMedalofFreedominaRoseGardenceremony.
Itisimperativethattheauthority______measurestodealwiththewaterpollution.
随机试题
当气体中氯化氢的分压与水汽分压和为0.1MPa(760mmHg)时,氯化氢在水中的溶解度随着温度的升高而()。
Manyaman______lifeismeaninglesswithoutpurpose.
可传播传染病的病媒害虫是
2005年4月18日,执法人员在对某妇幼保健所药房的检查中发现,该药房正在使用由B妇婴保健院配制的制霉菌素阴道片、炔雌醇呋喃西林阴道片和呋喃西林阴道片,当班执业医师不能提供药品监督管理部门允许其可以调剂使用其他医疗机构配制制剂的批准文件。调查中发
下列各项中,适用于单件、小批生产企业的产品成本计算方法是()。
X~N(μ,σ2),当σ未知时,总体均值μ的置信区间为()。
多年来,科学家通常认为,近视在很大程度上是缘于基因。然而,最近一项针对视力正常的8~9岁儿童的追踪研究显示,5年之后,唯一和儿童患近视呈显著相关的环境因素是儿童在户外待的时间,在户外时间较少的儿童患上近视的风险较高。由此研究者提出:在室内待的时间太长会增加
A.壁细胞B.主细胞C.黏液细胞D.G细胞E.肥大细胞胃泌素产生于
下列控件中,没有Caption属性的是()。
下列合法的标识符是()。
最新回复
(
0
)