首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Overhead railway, (whose) tracks (are elevated out of) the way of surface traffic, (might have been) (one possible solution to)
Overhead railway, (whose) tracks (are elevated out of) the way of surface traffic, (might have been) (one possible solution to)
admin
2010-12-06
81
问题
Overhead railway, (whose) tracks (are elevated out of) the way of surface traffic, (might have been) (one possible solution to) heavy traffic in big cities.
选项
A、whose
B、are elevated out of
C、might have been
D、one possible solution to
答案
C
解析
改为might be。might be此处表示可能性;might have done是对过去发生的事情的肯定猜测。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/sdIO777K
0
考博英语
相关试题推荐
Wherewillthemeetingtakeplace?Whichgraphisbeingdescribed?
Wherewillthemeetingtakeplace?Wherearethecolleaguesgoingforlunch?
SallywantedtoborrowonebillionpoundstoSallythinksthatpeopleareusuallyunhappyatworkbecause
Lookatthepassagebelow.Someinformationismissing.Youwillhearawomantalkingaboutpersonalexperience.Foreachquesti
•YouworkforaninternationalcompanyinLosAngeles.•Youhavearrangedtomeetacolleague,CaroleBuckley,intheNewYorko
LittletonNewsUpdateTherateofunemploymentinLittleton,asmalltowninthesouthwestofEngland,hasreachedarecord
一般情况下,本刊按收到投稿的时间先后顺序,对每一篇作品按照规定的标准进行审阅,然后决定发表或退稿,同时向作者发出通知。审阅将在收到作者投稿后2个月内完成。如果作者在投稿后3个月内未收到录用通知或退稿信,可自行考虑投寄他刊。
伟大艺术的美学鉴赏和伟大的科学观念的理解都需要智慧。但是,随后的感受升华和情感又是分开的。没有情感的因素,我们的智慧很难开创新道路;没有智慧,情感也无法达到完美成果。艺术和科学事实上是一个硬币的两面。它们源于人类活动最高尚的部分,都追求着深刻性、普遍性、永
(1)书籍引导我们进入优秀的社会群体,将我们带到伟大的思想家面前。读书中我们耳闻目睹他们的言行举止,仿佛见到了他们活生生的身影,我们同情他们的遭遇,与他们有乐共享、有难同当。他们的遭遇似乎也成为了我们的经历,使我们感到我们自己有点像在他们所描绘的情景中扮演
随机试题
与贫血临床表现有关的因素是
女性,60岁,外伤1次,左下肢短缩,足外旋约50度,左髋部压痛,无肿胀,最可能诊断()
A.呋喃唑酮B.甲氧苄啶C.氧氟沙星D.磺胺嘧啶E.甲硝唑
假设企业每月末计提利息,企业季度末收到银行寄来的短期借款利息付款通知单时,应借记()科目。
一位年迈的旅游者随旅游团抵达苏州故地重游,当晚老人向地陪提出希望探望当地一位失散多年的朋友,这时地陪()。
玲玲从普通高中转人重点高中后,学习压力骤增,成绩明显下降;周围的同学对她比较冷漠,她觉得没脸见人,常常逃学,甚至还有过轻生的念头。根据危机介入理论,玲玲目前面临()。[2015年真题]
下列关于A、B、C三种反应时说法正确的是()
交通は不便()困りますね。私は車もありませんし。
A、I’mfromShanghai.B、Icomeheretostudy.C、Sorry,Ican’ttellyou.D、Youcan’task.A本题的关键部分是“wheredoyoucomefrom?”意为“你来自
【S1】【S2】
最新回复
(
0
)