首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中医(Traditional Chinese Medicine)是中华文化不可分割的一部分,为振兴华夏做出了巨大的贡献。如今,中医和西医(western medicine)在中国的医疗保健领域并驾齐驱。 在定义上,中医是指导中国传统医药理论和实践的
中医(Traditional Chinese Medicine)是中华文化不可分割的一部分,为振兴华夏做出了巨大的贡献。如今,中医和西医(western medicine)在中国的医疗保健领域并驾齐驱。 在定义上,中医是指导中国传统医药理论和实践的
admin
2019-02-18
101
问题
中医
(Traditional Chinese Medicine)是中华文化不可分割的一部分,为振兴华夏做出了巨大的贡献。如今,中医和
西医
(western medicine)在中国的医疗保健领域并驾齐驱。
在定义上,中医是指导中国传统医药理论和实践的一种医学,它包括中医疗法、
中草药
(herbology)、
针灸
(acupuncture)、
推拿
(massage)和
气功
(Qigong)。中医以其独特的诊断手法、系统的治疗方式和丰富的典籍材料,备受世界瞩目。
中国的中医事业由
国家中医药管理局
(State Administration of TCM and Pharmacology)负责。现在国家已经出台了管理中医的政策、法令和法规,引导并促进这个新兴产业的研究和开发。
选项
答案
Traditional Chinese Medicine(TCM)is an integral part of Chinese culture. It has made great contributions to the prosperity of China. Today, both TCM and western medicine are being used in providing medical and health services in China. TCM is defined as a medical science governing the theory and practice of traditional Chinese medicine. It includes Chinese medication, herbology, acupuncture, massage and Qigong. TCM, with its unique diagnostic methods, systematic approach and abundant historical literature and materials, has attracted a lot of attention from the international community. In China, TCM is under the administration of State Administration of TCM and Pharmacology. National strategies, laws and regulations on TCM are now in place to guide and promote the research and development in this promising industry.
解析
本文介绍了中医的定义、内容和作用,以及我国对中医的管理措施。就时态而言,由于原文叙述的是一般的事实和现在发生的事情,因此译文主要采用一般现在时和现在进行时这两种时态。就句子结构而言,本文句子结构较为简单,逻辑关系明显,翻译时可根据句意和逻辑关系采用不同的句式。就专业术语而言,本文的专业术语基本都有提示,因此难度大大降低。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/slH7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Theysharethesamefewancestors.B、Theycan’tbedistinguishedfromnativeCalifornianants.C、Theyareevolvingfastertha
SixSecretsofHigh-EnergyPeopleA)There’sanenergycrisisinAmerica,andithasnothingtodowithfossilfuels.Millionsof
CigarettesmokingisahealthhazardofsufficientimportanceintheUnitedStates.Itwas50yearsagothismonththatAmerica’
Ifyouaskedmetodescribetherisingphilosophyoftheday,I’dsayitisdata-ism.Wenowhavetheabilitytogatherhugeamo
A、Itneedsnegotiationforbetterconditions.B、Itrequiresatleastathree-yearsuspension.C、Itcanbecomesimilartohumant
Thelocaleducationauthoritycompiledalistof"potentialsecurityproblems"oncampuslastweek.Theyincludefireaccidents,
Thelocaleducationauthoritycompiledalistof"potentialsecurityproblems"oncampuslastweek.Theyincludefireaccidents,
Farmersusuallyuseploughstopreparetheirfieldsforplantingcrops.Ploughscutintotheground,andliftupweeds,andothe
A、Itimprovesstudents’abilitytothink.B、Itisaccessibleonlytothetalented.C、Itstartsalifelonglearningprocess.D、It
A、SouthAfrica.B、EasternRussia.C、India.D、Congo.C短文中提到,最早的已知钻石于几个世纪前在印度被发现。故选C。
随机试题
说明汉语句子类型可以按层级分成哪些小类?
吸宫术后3天高热,腹痛,下腹部压痛,诊断为
A.意识障碍,瞳孔不等大B.心率加快,肝脏迅速扩大C.呼吸困难,节律齐,出现三凹征D.呼气性呼吸困难E.吸气性呼吸困难周围性呼吸衰竭表现为()
静定结构由于支座沉降(位移),结构内部将( )。
开始沉桩时应( ),当入土一定深度并待桩稳定后,再按要求的落距沉桩。
长江公司发生下列经济业务:1.经批准于2013年1月1日发行每张面值100元,票面利率为6%(实际利率与票面利率一致),期限5年的债券100万张,该债券为一次还本付息债券,每年12月31日计提利息,发行收入已收到并存入银行(不考虑发行费用)。该企
以妇女为主要工作对象开展的社会工作或受性别主义影响开展的社会工作是()。
培训课程内容的制作应包括()等材料。
(2019年联考)唐太宗李世民曾言:为官择人,唯才是与;苟或不才,虽亲不用。下列哪一人才选拔制度与其所言体现的用人理念最契合?()
A、Theywereinefficient.B、Theyhadwoodenframes.C、Theywerespaciousandairy.D、Theydidn’tprovideenoughlight.C女士说在他(Alb
最新回复
(
0
)