首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Shadow play is a traditional folk art, and its origin can be traced back to the Western Han Dynasty. It is an ancient form of st
Shadow play is a traditional folk art, and its origin can be traced back to the Western Han Dynasty. It is an ancient form of st
admin
2019-08-21
68
问题
Shadow play is a traditional folk art, and its origin can be traced back to the Western Han Dynasty. It is an ancient form of storytelling using opaque figures in front of an illuminated backdrop to create the illusion of moving images. The actors sing with the music, and control the shadow tools at the same time. Shadow puppets were first made of paper sculpture, later from the hides of donkeys or oxen. That’s why the Chinese name for shadow puppets is pi ying. Shadow play is honored as the ancestor of the world’s films, which can bring people pleasure as movies and TVs do.
选项
答案
皮影戏是一种传统的民间艺术,它的起源可以追溯到西汉时期。这种古老的表演艺术用不透光的剪影形象在一个照亮的背景布上形成投影,用来表演一个故事。表演者跟着音乐歌唱,同时控制着皮影工具。皮影刚开始用纸做雕塑,后来用驴或牛的皮,这就是在中国称之为“皮影戏”的原因。皮影戏被誉为世界电影的祖先,能像电影和电视一样给人们带来欢乐。
解析
1.第一句中,“它的起源可以追溯到……”可以像参考译文一样译为并列句,还可以译为独立主格结构“with its origin dating back to…”或定语从句“which can date back to…”。
2.第二句中,“用来表演一个故事”可以像参考译文一样意译为“一个表演故事的形式”,将“用不透光的……形成投影”译为后置定语或定语从句;还可以直译为目的状语,翻译为“It is an ancient form using opaque figures in front of an illuminated backdrop to create the illusion of moving images in order to tell a story.”。
3.第三句中,“跟着……唱”译为“sing with…”;“皮影工具”译为shadow tools。
4.第四句比较长,可以拆分为两句来翻译。第一句介绍皮影的材料来源,需要注意的是,“纸”做的皮影可以看出原材料,因此用be made of结构,而“驴或牛的皮”做的皮影无法看出原材料,需要用be made from结构;第二句使用句式“that’s why…”表示“这就是……的原因”。
5.最后一句中,“被誉为……”有多种译法,如be honored as、be praised as、be hailed as等;后半句既可以译为与前半句并列的简单句,也可以译为定语从句修饰皮影戏。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/tYZ7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
ThoughtsofsuicidehauntedAnitaRutnamlongbeforeshearrivedatSyracuseUniversity.Shehadahistoryofmentalillnessand
Pub-talkA)Pub-talk,themostpopularactivityinallpubs,isanativedialectwithitsowndistinctivegrammar.Thereare
Pub-talkA)Pub-talk,themostpopularactivityinallpubs,isanativedialectwithitsowndistinctivegrammar.Thereare
TheLostArtofListeningA)"Whywon’theevenlistentomyidea?""WhyamIcutoffbeforeIprovidethewholestory?"How
TheHistoryofRhinestonesA)Rhinestoneshaveaglitteringpast.OriginallyrhinestoneswerereferredtoCzechoslovakianor
ANiceCupofTeaTheLegendaryOriginsofTeaA)ThestoryofteabeganinancientChinaover5,000yearsago.Accordingto
AdetailedandthoroughresearchprojectundertakenbytheOpenUniversityrecentlyreportedthattheirevidenceappearstoshow
WhichAttributesofaFoodProductareMostImportanttoConsumersA)TheAustralianstateofVictoriaisinvestinginapro
A、Theyarenotallowedtodrinkcoffee.B、Theythinkcoffeedoesnogoodtothem.C、Theythinkcoffeeistooexpensive.D、Theys
A、Itactuallydoesmoreharmthangood.B、Itcausesdamagetosomeorgansofourbody.C、Itworksbetterwhencombinedwithothe
随机试题
A、诺氟沙星B、吡哌酸C、萘啶酸D、阿昔洛韦E、甲氧苄啶属于第三代喹诺酮类抗菌药的是
A.伤后立即出现一侧瞳孔散大B.伤后瞳孔正常,以后一侧瞳孔先缩小继之进行性散大,并且对光反应减弱或消失C.两侧瞳孔时大时小变化不定,对光反应消失,伴眼球运动障碍D.两侧瞳孔散大,对光反应消失,眼球固定,伴深昏迷或去皮质强直E.瞳孔散大小脑幕切迹
API试剂条中,需要用液状石蜡封口的试验是
患者,男性,25岁,1年来牙龈逐渐肿大。检查发现:全口牙龈乳头及龈缘肿,上下前牙明显。龈乳头球状突起,前牙龈呈分叶状质地坚硬,略有弹性,呈粉红色,不出血,无疼痛,龈沟加深,有菌斑,无分泌,部分冠折断,已作根管治疗。在治疗中,首先采取的措施是
患者,男,35岁。因暴食而胁腹剧痛,胸胁胀满,矢气后可缓,舌苔薄黄,脉弦小数。实验室检查:血清淀粉酶600索氏单位。应首先考虑的是
不属于大环内酯类药物不良反应的是
幼儿园教师职业道德的核心是()
战争:战役:战斗
CreativityEnvironmentI.WhatwedoincreativethinkingA.TheExplorer—ourroleforcollectingmaterialsandinformationB
Howmanypeoplediedunderthelamivudinedrugtreatment?
最新回复
(
0
)