首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
The passage is mainly about______. What can be inferred about the defense mechanisms of the sea cucumber?
The passage is mainly about______. What can be inferred about the defense mechanisms of the sea cucumber?
admin
2009-06-15
82
问题
The passage is mainly about______.
What can be inferred about the defense mechanisms of the sea cucumber?
选项
A、They are very sensitive to surrounding stimuli.
B、They are similar to those of most sea creatures.
C、They are completely defenseless when attacked.
D、They are intelligent sea creatures.
答案
A
解析
推理依据是文章结尾处的最后两句话。大意是:当受到攻击或被触及时,海参便会排出自己的内脏,然后再生。当邻近水域的水温过高或被严重污染时,海参同样会这样做。因此可以推断海参对周围的刺激反应极其敏感。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/tmLd777K
本试题收录于:
职称英语理工类A级题库职称英语分类
0
职称英语理工类A级
职称英语
相关试题推荐
Italianicecreamisimitatedallovertheworld.
ASpecialClockEverylivingthinghaswhatscientistscallabiologicalclockthatcontrolsbehavior.Thebiologicalclock__
NewU.S.PlanforDiseasePreventionUrgingAmericanstotakeresponsibilityfortheirhealth,HealthandHumanServicesSecr
WhatIsAnthrax?There’sbeenalotoftalkaboutanthraxonthenewslately.Somepeoplearewordedthatanthraxmaybeconn
WhichofthefollowingisNOTacorrectviewonstress?WhichofthefollowingisNOTmentionedasapossiblecurefornegative
A.ColorfulLifeonCampusB.IntelligentStudentBodyC.ExcellentAdministrationD.DistinguishedFacultyE.SubstantialFinancial
10.Thecompanyrecommendedthatanewpetrolstation(should)bebuilthere.
StepBackinTimeDoyouknowthatwelivealotlongernowthanthepeoplewhowerebornbeforeus?Onehundredyearsagot
Hepurchasedaticketandwentuponthetopdeck.
PleasedonothesitatetocallmeifIcanbeoffurtherassistance.
随机试题
洋金花研末吞服的剂量是
齿数相同的齿轮,模数越大,轮齿也越大,轮齿承受载荷的能力也越大。
下列诸子著作中,使用寓言最多的是()。
设备安装工程承包商在接受设备安装工程任务时,必须与业主签订()。
工程师在设计阶段对设计合同进行管理的主要任务有( )。
《拆彼墙建此墙》说明了什么问题?如何克服?
n阶矩阵A经过若干次初等变换化为矩阵B,则().
VisualBasic的窗体文件(.frm文件)是一个文本文件,它()。
Summeriswindingdown,butit’sstillnottoolatetoputthetopdownandhittheroad.Forthoseofuswhocan’tspringfora
TheKillerSmogCasesofKillerSmogsOnthenightofDecember1st,1930,adensefogmovedovertheMeuseValley,inBe
最新回复
(
0
)