首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
电信的高速发展使手机成为中学生的宠儿。尽管手机有很多功能,但会对青少年学习成绩产生一些负面影响,如考试作弊、课堂不注意听讲。此外,经常使用手机减少了面对面交流,而长期接触手机辐射还会造成记忆力下降或增加患脑瘤的概率。
电信的高速发展使手机成为中学生的宠儿。尽管手机有很多功能,但会对青少年学习成绩产生一些负面影响,如考试作弊、课堂不注意听讲。此外,经常使用手机减少了面对面交流,而长期接触手机辐射还会造成记忆力下降或增加患脑瘤的概率。
admin
2012-06-26
56
问题
电信的高速发展使手机成为中学生的宠儿。尽管手机有很多功能,但会对青少年学习成绩产生一些负面影响,如考试作弊、课堂不注意听讲。此外,经常使用手机减少了面对面交流,而长期接触手机辐射还会造成记忆力下降或增加患脑瘤的概率。
选项
答案
The fast development of telecommunications has made the cell (mobile) phone popular among (a favorite of) high schoolers (high school students). Despite its multiple (many) functions, the cell phone has some negative (adverse) effect on the academic performance of teenagers,such as cheating on a test or distraction (lack of attention/lack of concentration/a shortened attention span) in class. Besides, regular use of a cell phone ends up with less face-to-face communication while chronic exposure to the radiation from the cell phone can lead to (result in/cause) the decline of memory or increase the chance (odds/prospect) of developing a brain tumor.
解析
1.翻译“电脑”或“手机”时要注意冠词的使用,不能写成use computer。
2.经常用academic来表达与“学习”相关的意义,如academic excellence(学习好),academic performance(学习成绩)。
3.能使用名词的时候尽量不要用不定式或动名词。例如,第三句中的“经常使用”最好不要翻译为often using或if we use...very often...,同样,“长期接触”不要翻译成if we are exposed to...for a long time,这样的表达不简练。请看下列汉语词组的翻译:
……有助于全球范围内使用电脑…contribute to worldwide use of the computer
避免接触有关暴力的图书avoid exposure to books about violence
经常运动能……regular exercise can...
未能找到解决方案表明……failure to find any solutions suggests...
尽管我坚信……despite my conviction that...
我最惊讶的是……the biggest surprise to me is...
4.“接触”不好翻译。有人把“我经常接触老外”翻译成I often touch foreigners;某电视台把电视节目“非常接触”译为unique touch,不知用什么touch ? touch通常指“用手触摸”或“联系”,如stay in touch with former teachers或lose touch with reality。be exposed to常见的意义是“使……遭受”,通常有“受到负面影响”的含义,如be exposed to danger/attack/ridicule/pollutants,但也可说be exposed to classical music/Western culture/books on history,介词必须是to。contact有时可代替这两个词,通常意义有:
have close contact with various patients近距离接触各类患者
eye contact目光接触body contact身体接触
come into contact with new ideas接触新思想
any contact with this liquid will...只要接触这种液体
have wide contact with these politicians广泛接触这些政客(打交道)
5.“增加……的概率”往往用chance odds或prospect翻译,尤其是chance,但接of doing...,而不接to do...。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/tqTO777K
0
研究生英语学位课统考(GET)
相关试题推荐
Youhadbetter______yourseattodayifyouwanttogotothegame.
WhenMarypaidthebill,shewasgivena______forhermoney.
English______inidioms,andsodoesChinese.(2008年北京航空航天大学考博试题)
Advancedmammalssuchasmonkeys,apesandhumanshavebrains______fromancestorsthattooktolivinginthetrees.(2004年武汉大学考
It’saverypopularplay,anditwouldbewiseto______seatswellinadvance.
Thebeststudentineachclasswill______aprizeattheendofterm.
The______choiceforaconsumer,therefore,isthechoiceamongtheavailableonesthatwillenablehimorhertomaximizeutilit
ThedevelopmentandwidespreaduseofcomputertechnologyandtheInternethavetransformedhowwecommunicate,howwecommunica
Agreatdealofattentionisbeingpaidtodaytotheso-calleddigitaldivide—thedivisionoftheworldintotheinfo(informatio
随机试题
患者,女,40岁,结婚多年不孕,未采取避孕措施,经期先后不定,经行不畅,量少色暗,经前乳房胀痛,精神抑郁,烦躁易怒,舌暗红,脉弦,拟用
A.俯卧位B.半卧位C.截石位D.1/4侧卧位E.去枕平卧位颅脑手术后麻醉未清醒
职业安全健康管理体系认证证书的有效期为()年。
S公司正在考虑两个互斥的项目。两个项目都需要$150000的初始投资,并且都将运营5年。与项目相关的现金流如下:如果S公司必要收益率为10%,并且使用净现值法,那么应该建议S采取以下哪一种行动组合?
甲公司的记账本位币为人民币。2012年12月5日以每股2美元的价格购入A公司股票10000股作为交易性金融资产,假定当日汇率为1美元=7.6元人民币,款项已经支付。2012年12月31日,当月购入的A公司股票市价变为每股2.1美元,假定当日汇率为1美元=7
商用房的租金收入稳定性很好,可以单纯以租金收入作为还款来源。()
各类导游人员由于其工作性质、工作对象、工作范围和时空条件各不相同,职责重点也有所区别,基本职责也不同。()
( )是公安机关的根本建设,是一项长期的、具有战略意义的大事。
唯物主义
WhatshouldMr.Whitedoifhewishestohavehisbillsenttoanewlocation?
最新回复
(
0
)