首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
公务员
________the flood, the ship would have reached it’s destination on time.
________the flood, the ship would have reached it’s destination on time.
admin
2022-07-17
32
问题
________the flood, the ship would have reached it’s destination on time.
选项
A、In care of
B、In spite of
C、Because of
D、But for
答案
D
解析
考查含蓄虚拟语气。句意:如果没有发生洪水,船只就可以准时到达目的地。in spite of 意为“尽管”;in case of意为“万一,假设”;because of意为“因为”;but for意为“要不是,如果没有”。根据后半句“would have done sth. ”可知此句使用了虚拟语气,but for用于虚拟语气。故选D。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/trOq777K
本试题收录于:
小学英语题库特岗教师招聘分类
0
小学英语
特岗教师招聘
相关试题推荐
毛泽东思想的活的灵魂是贯穿毛泽东思想各个组成部分的主要观点和方法,主要有三个基本方面即()。
Everybodyknowshowtolearn.Learningisanaturalthing.Itbeginsthe【C1】_______weareborn.Ourfirstteachersareourfamil
Itwasthesummerof1965.DeLuca,then17,visitedPeterBuck,afamilyfriend.BuckaskedDeLucaabouthisplansforthefutur
—Patienceisagoodquality.—Yes,thatis___________ittakestodoanythingwell.
Scienceisbaseduponobservation.However,observation【C1】_________isnotscience.Scientistsgenerallystateaproblem.Then【C
ThefirsthotairballoonwasmadebytwoFrenchbrothers,JosephandEtiennedeMontgolfier.Bothbrothersworkedinthefamily
Alittleboyinvitedhismothertoattendhisschool’sfirstteacher-parentmeeting.Tothelittleboy’s【C1】________,shesaids
ArichAmericanwenttoParisandboughtapicturepaintedbyaFrenchartist.TheAmericanthoughtthepicturetobeveryfine
______thefog,weshouldhavereachedourschool.
Thebridgeacrosstheriverhadbeenbadlydamaged.Theengineershadrepaireditduringthenight,andGrachikovwas【C1】_______
随机试题
申请人提交的申请材料齐全、符合法定形式,行政机关能够当场作出决定的,可以当场作出书面的行政许可决定,也可以在5日内作出书面决定。()
焊接工艺守则是针对某一种焊接方法,某一种操作工艺或某一种材料焊接工艺所编制的一种通用性工艺文件。
根据平台性质,跨境电子商务的商业模式又分为______、平台式模拟、综合服务模式以及企业应用式模式等四种。
腹膜炎术后残余脓肿最常见的是
沉桩的施工设备有()。
下列()单位的从业人员,故意提供虚假信息或者伪造、变造、销毁交易记录,诱骗投资者买卖证券、期货合约,造成严重后果的,处5年以下有期徒刑或者拘役,并处或者单处1万元以上10万元以下罚金。
外汇市场上最常见、最普遍的外汇交易形式是()。
甲股份有限公司于2007年1月1日起将生产设备的折旧方法由平均年限法改为双倍余额递减法,折旧年限为10年已使用2年,账面原价为50000元,已提折旧10000元,预计净残值为零。折旧方法由平均年限法改为双倍余额递减法的同时,将预计折旧年限由10年改为8年
宪法的修改,由全国人民代表大会常务委员会或者五分之一以上的全国人民代表大会代表提议,并由全国人民代表大会以全体代表的()以上的多数通过。
TheDoubleNatureofLiteraryTranslationⅠ.IntroductionNewtendency:combinationoftwotheoriesⅡ.Translationi
最新回复
(
0
)