首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A、It requires a much larger vocabulary. B、It attaches more importance to accuracy. C、It is more stressful than simultaneous inte
A、It requires a much larger vocabulary. B、It attaches more importance to accuracy. C、It is more stressful than simultaneous inte
admin
2022-05-25
94
问题
M: Today my guest is Dana Ivanovich, who has worked for the last 20 years as an interpreter. Dana, welcome.
W: Thank you.
M: Now, I’d like to begin by saying that I have on occasions used an interpreter myself as a foreign correspondent. So I’m full of admiration for what you do. But I think your profession is sometimes underrated and many people think anyone who speaks more than one language can do it.
W: There aren’t any interpreters I know who don’t have professional qualifications and training. You only really get profession after many years in the job.
M: And am I right in saying you can divide what you do into two distinct methods: simultaneous and consecutive interpreting?
W: That’s right. The techniques you use are different. And a lot of interpreters will say one is easier than the other, less stressful.
M: Simultaneous interpreting, putting someone’s words into another language more or less as they speak, sounds to me like the more difficult.
W: Well, actually no. Most people in the business would agree that consecutive interpreting is the more stressful. You have to wait for the speaker to deliver quite a chunk of language before you then put it into the second language, which puts your short-term memory under intense stress.
M: You make notes, I presume?
W: Absolutely. Anything like numbers, names, places have to be noted down, but the rest is never translated word for word. You have to find a way of summarizing it, so that the message is there. Turning every single word into the target language would put too much strain on the interpreter and slow down the whole process too much.
M: But with simultaneous interpreting, you start translating almost as soon as the other person starts speaking. You must have some preparation beforehand.
W: Well, hopefully, the speakers will let you have an outline of the topic a day or two in advance. You have a little time to do research, prepare technical expressions and so on.
Question 5. What are the speakers mainly talking about?
Question 6. What does the man think of Dana’s profession?
Question 7. What does Dana say about the interpreters she knows?
Question 8. What do most interpreters think of consecutive interpreting?
选项
A、It requires a much larger vocabulary.
B、It attaches more importance to accuracy.
C、It is more stressful than simultaneous interpreting.
D、It puts one’s long-term memory under more stress.
答案
C
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/tux7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Googlerecentlyintroducedanewservicethataddssocial-networkingfeaturestoitspopularGmailsystem.Theserviceiscalled
A、Organisingprotests.B、Recruitingmembers.C、Actingasitsspokesman.D、Savingendangeredanimals.A根据选项,可以预测本题询问某人的工作内容。男士说他在
A、Ithelpspeoplegetupearly.B、ItproducesVitaminD.C、Itkillscoldviruses.D、Itenablesustolookhealthy.BB为两次提及的明示信息,
A、Itisaseriousthreattoitscompetitors.B、Itisnotpowerfulenoughtoaffecttheworldmarket.C、Thecars’qualityisgood
A、Heoughttogetgoodvocationaltraining.B、Heshouldbesenttoaprivateschool.C、Heisacademicallygifted.D、Heisgooda
A、Cooperationandconcession.B、Equalityandmutualbenefit.C、Exchangingdailynecessities.D、Introducingadvancedtechnology.
A、TotourthemostfamoussightsofinterestinChina.B、ToinvestigatethecomputermarketinChina.C、Tonegotiateacontract
A、Shewantstoquitherjobinthechemistrylab.B、Shewantstogetpracticalexperience.C、She’sinterestedinbecomingapsyc
A、Sheknewwherethegoodswereinthesupermarket.B、Sheaskedotherstotakehertotherightplace.C、Shemanagedtofindthe
A、Suethegovernment.B、Suetheindividual.C、Closedownthecompany.D、Sentencetheindividualtodeath.B短文谈到,任何人不付钱就使用某种专利,该专
随机试题
腹股沟管深环()
倾听原野李登建原野疲惫地躺下来,像劳作后的汉子似的摊平四肢,对着天空敞开宽厚结实的胸膛。这个季节,那拥挤着、嬉闹着、任性地在这边掀起排排绿浪,从那边凹出条条金谷的庄稼都纷纷撤退,一群群地蹲在村旁场院里;贪恋热闹,日夜在田亩上欢唱着穿梭织
老年痴呆的定义为
以下取穴是以前后配穴法为配穴原则的有
骨下袋系根据下列情况分类
根据分类方法的不同,权证可分为( )。
①这个简单的问题.经常使得工人们无所适从②现实所逼,建筑工人在维权遭遇困难时往往只能使用非正规的方式.以引起足够的关注③建筑工人比其他行业的农民工更多地面临欠薪、工伤得不到合理赔偿等问题④一项调查显示,2012年底仍有高达89
2015年第一季度,A省商品房销售面积1175.2万平方米,下降13.4%,降幅比1--2月收窄13.8个百分点。其中,商品住宅销售面积1036.3万平方米,下降15%;办公楼销售面积15.2万平方米,下降48.7%;商业营业用房销售面积111.1万平方
在下列选项中对分段式存储管理描述正确的是()。
Globalfinancialstabilityhasimprovedoverthepastsixmonths,bolsteredbybettermacroeco-nomicperformanceandcontinueda
最新回复
(
0
)