首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Academic Mobility Scholars and students have always been great travelers. "Academic mobility" is now often stated as a funda
Academic Mobility Scholars and students have always been great travelers. "Academic mobility" is now often stated as a funda
admin
2013-12-28
82
问题
Academic Mobility
Scholars and students have always been great travelers. "Academic mobility" is now often stated as a fundamental necessity for economic and social progress in the world, but it is certainly nothing new. Serious students were always ready to go abroad in search of the most stimulating teachers and the most famous academies; in search of the purest philosophy, the most effective medicine, the likeliest road to gold.
Mobility of this kind means also mobility of ideas, their transference across frontiers, their simultaneous impact upon many groups of people. The point of learning is to share it, whether with students or with colleagues; one presumes that only eccentrics have an interest in being credited with a startling discovery, or a new technique. It must also have been reassured to know that other people in other parts of the world were about to make the same discovery or were thinking along the same lines, and that one was not quite alone, confronted by inquisition, ridicule or neglect.
In the twentieth century, and particularly in the last twenty years, the old footpaths of the wandering scholars have become vast highways. The vehicle which has made this possible has of course been the aero plane, making contact between scholars even in most distant places immediately feasible, and providing for the very rapid transmission of knowledge. Apart from the vehicle itself, it is fairly easy to identify the main factors which have brought about the recent explosion in academic movement. Some of these are purely quantitative and require no further mention: there are far more centers of learning, and a far greater number of scholars and students.
In addition, one must recognize the very considerable multiplication of disciplines, particularly in the sciences, which by widening the total area of advanced studies has produced an enormous number of specialists whose particular interests ale precisely defined. These people would work in some isolation if they were not able to keep in touch with similar isolated groups in other countries.
The author thinks that it’s important for scholars to be able to travel because
选项
A、their laboratories are in remote places
B、there is too much stress at universities
C、their fellow experts are scattered around the world
D、there are so many people working in similar fields
答案
C
解析
观点推断题,根据文章最后一句,如果这些专家不能和其他国家同样孤立的群体保持联系的话,他们就会在一种与世隔绝的状态下工作。而由文章第二段可知这些人“in other parts of the world”,因此旅行就尤为重要。A、B项并未提及。D项未切中题目。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/uFQd777K
本试题收录于:
职称英语理工类C级题库职称英语分类
0
职称英语理工类C级
职称英语
相关试题推荐
AWondersMadebyOurSickbutCharmingLittleGirlBHelpingaDoctortoSucceedCHeartsSaddenedbyaRareDisorderofOur
TalkingtoKidsaboutSARS(非典)SchoolagechildrenmaybelearningaboutSARSfromadultsandthemedia,butmaynotknowwh
ASpecialClockEverylivingthinghaswhatscientistscallabiologicalclockthatcontrolsbehavior.Thebiologicalclock(5
Thesefactorsinteractintimatelyandcannotbeseparated.
Weallknowtherearetimesthatkidsseemtocomplain(51)astomachachetogetoutofchoresorgoingtoschool.Don’tbeso
Naturalselectiondescribesthebiologicalprocessinwhichthedifferencesofindividualswithinapopulationinfluencestheir
FewhaveinfluencedthedevelopmentofAmericanEnglishtotheextentthatNoahWebsterdid.Afterashortcareerinlaw,hetur
TooPoliteforWordsAJapanesecolleaguetheotherdaywastalkingaboutameetingwithamanwhomsheabruptlydescribedu
EveryDogHasItsSayKimikoFukuda,aJapanesegirl,alwayswonderedwhatherdogwastryingtosay.Wheneversheputonma
Shegetsaggressivewhensheisdrunk.
随机试题
胸肌可以分为胸上肢肌和胸固有肌。()
右侧这个标志提醒前方山口注意横风。
关于制表位的说法不正确的是()
肠梗阻诊断明确后,最重要的是确定
用于接零保护的零线上不应装设熔断器。()
首都图书馆对常来的书友们进行图书喜爱类型调查,发现在喜欢看小说类图书的书友中,只要是青少年,则一定也爱看散文类图书。由此可以推出()。
各级公安机关的法制部门是公安机关法制工作和内部执法监督工作的主管部门,其主要职能包括()。
在《计篇》中,孙子开宗明义地阐述道:“兵者,国之大事也,死生之地.存亡之道.不可不察也。”这句话对今天的商战仍然具有启发意义。这里的“察”,对经营者来说主要就是指:
【2015年第33题】当企业处于蓬勃上升时期,往往紧张而忙碌,没有时间和精力去设计和修建“琼楼玉宇”,当企业所有的重要工作都已经完成,其时间和精力就开始集中在修建办公大楼上。所以,如果一个企业的办公大楼设计得越完美,装饰得越豪华,则该企业离解体的时间就越近
Bankershavebeenblamingthemselvesfortheirtroublesinpublic.Behindthescenes,theyhavebeentakingaimatsomeoneelse:
最新回复
(
0
)