首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
公务员
在以前的对外传播和交往中,我们的外交官经常会遇到这样的情况:外国人在中国博大精深、错综复杂的文化历史面前望而却步,甚至连我们也无法精要地描述这一深刻变动的古老文明。我们提出的“和平崛起”“和谐世界”等战略框架和口号,更多地着眼于国外的战略决策者,而不是针对
在以前的对外传播和交往中,我们的外交官经常会遇到这样的情况:外国人在中国博大精深、错综复杂的文化历史面前望而却步,甚至连我们也无法精要地描述这一深刻变动的古老文明。我们提出的“和平崛起”“和谐世界”等战略框架和口号,更多地着眼于国外的战略决策者,而不是针对
admin
2012-04-05
42
问题
在以前的对外传播和交往中,我们的外交官经常会遇到这样的情况:外国人在中国博大精深、错综复杂的文化历史面前望而却步,甚至连我们也无法精要地描述这一深刻变动的古老文明。我们提出的“和平崛起”“和谐世界”等战略框架和口号,更多地着眼于国外的战略决策者,而不是针对普普通通、对中国不甚了解的国外民众。用观代形象管理学的标准来衡量,我们的“广告渊”和“象征符号”还不太贴近群众,在视觉触摸感和情感想象力上,还总让人感到有些缺憾。这段文字谈论的核心问题是( )。
选项
A、外交官在对外交往中遭遇的闲境
B、古老文明走向世界需要突破的难关
C、我国在对外传播和交往中存在的误区
D、中两不同文化间客观上存在的隔膜
答案
C
解析
文段首先指出外交官在以前的对外传播和交往中所遇到的困境,即难以精要地描述我们的文明。接着引出目前我们提出的一些战略框架和口号更多的是针对国外的战略决策者的,而忽视了国外民众。最后一句从专业的角度指出这些战略框架和口号所存在的问题。综合来看,整个文段是在讲我国在对外传播和交往中存在的一些误区。故本题选C。A、B、D三项的主体错误。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/uRMY777K
本试题收录于:
行测题库国家公务员分类
0
行测
国家公务员
相关试题推荐
1990年2003年1季度,我国外汇储备额最高的是( )1990年~2003年1季度,我国外汇储备额最高的年份比最低的高出( )
A、2002年B、2001年C、2003年1季度D、2000年C
在建筑设计工作中,如果它对公众的使用来说是既美观又实用的话,那么它必然是不惹眼的,即与周围环境是和谐的。现代的建筑师由于受利己主义的干扰而违背了这一原则,使他们的设计工作染上了很强的个性色彩,创造出来的建筑不是不惹眼的。如果上述命题为真,以下哪个选项可能真
关节尿酸炎是一种罕见的严重关节疾病。一种传统的观点认为,这种疾病曾于2500年前在古埃及流行,其根据是在所发现的那个时代时古埃及木乃伊中,有相当高的比例可以发现患有这种疾病的痕迹。但是,最近对于上述木乃伊骨骼的化学分析使科学家们推测,木乃伊所显示的关节损害
森林是人类文明的摇篮,是最直接影响人类能否生存下去的生态因子。森林吸收?二氧化碳,释放氧气,以此平衡着大气中二氧化碳的比例。据估计,世界上森林和植物每年产400亿吨氧气。森林是雨的再造者,不但影响降水量,且减缓山坡的土壤侵蚀。这段话主要支持了以下哪种观点(
我国现阶段生产资料所有制结构的特点是( )。
恩格尔系数:是指食物支出金额占总支出金额的比例。恩格尔定律:是指随着家庭生活水平的提高,食品的消费支出占家庭总消费支出的比率减少的规律。依据上述定义,下列说法正确的是( )。
1844年,( )在美国试拍有线电报成功。
在一次题目为“请写出中国当今年龄在40岁上下的年轻科学家的名字”的问卷调查中,34%的人留下“不知道”、“不清楚”以及一片空白作答案,其余人则勉强能写出一两个,由此可见:( )。
随机试题
在Word中,根据工作需要可以创建自己的工具栏,创建时使用的“自定义”命令在()菜单下。
A.桃仁B.银花C.肉桂D.当归E.薏苡仁
喘证的病变部位在
下列哪些情况,人民法院应裁定终结公示催告程序?()
建设工程勘察合同当事人包括发包人和勘察人。发包人通常可能是()。
【案例三】背景材料:某大型工程采用公开招标方式,承包工作范围包括土建、机电安装和装修工程。根据图纸计算,报价为15000万元,总工期为30个月,其中基础工程估价为2000万元,工期为8个月;上部结构工程估价为7000万元,工期为15个月
抓铲挖掘机的挖土特点是()。
灭火器维修由具有灭火器维修能力(从业资质)的企业进行。下列关于灭火器维修的叙述中,正确的有()
承载信息量的基本信号单位是
Thefirstparagraphisintendedto______.Advertisementsareaimedatpeoplesufferingfrommildcomplaintsbecause______.
最新回复
(
0
)