首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
老头儿说我的毛病又太盛。又说,若对手盛;则以柔化之。可要在化的同时,造成克势,柔不是弱,是容,是收,是含。含而化之,让对手入你的势。这势要你造,需要无为而无不为。无为即是道,也就是棋运之大可不变,你想变,就不是象棋,输不用说了,连棋边儿都沾不上。棋运不可悖
老头儿说我的毛病又太盛。又说,若对手盛;则以柔化之。可要在化的同时,造成克势,柔不是弱,是容,是收,是含。含而化之,让对手入你的势。这势要你造,需要无为而无不为。无为即是道,也就是棋运之大可不变,你想变,就不是象棋,输不用说了,连棋边儿都沾不上。棋运不可悖
admin
2010-02-20
41
问题
老头儿说我的毛病又太盛。又说,若对手盛;则以柔化之。可要在化的同时,造成克势,柔不是弱,是容,是收,是含。含而化之,让对手入你的势。这势要你造,需要无为而无不为。无为即是道,也就是棋运之大可不变,你想变,就不是象棋,输不用说了,连棋边儿都沾不上。棋运不可悖,但每局的势要自己造,棋运和势即有,那可就无所不为了。玄是真玄,可细琢磨,是那么个理儿。
选项
答案
The old man said that what was wrong with me was that I was too keen to win. Then he told me that if my opponent was too eager to win I should use soft methods to transform him. While I was transforming him I should be setting up the situation in which to defeat him. Softness isn’t weakness. It’s containing, drawing in, holding. By holding and transforming your opponent you draw him into the strategy you’re setting up. To create this strategic situation you do everything by forcing nothing. Forcing nothing is the way. It’s also the unchangeable nature of chess. Try to change it and it won’t be chess. You won’t just lose; You won’t be able to play at all. You can’t go against the nature of chess, but you have to creat your own strategy in every game you play. Once you’ve sorted out both the nature of chess itself and your own strategy there’s nothing you can’t do. It really is mysterious,but if you think it over carefully you’ll find it’s true.
解析
对待深奥的古文,可以用简单易懂的当代英语把文中诸多的术语及其所包含的深奥道理讲得清清楚楚。“老头儿说我的毛病又太盛”可意译,以及增译为“too keen to win”,“柔不是弱,是容,是收,是含”,译成“softness isn’t weakness.It’s containing,drawing in,holding,”和原文的流畅性保持一致;“你想变,就不是象棋,输不用说了,连棋边儿都沾不上”译为“Try to change it and it won’t be chess.You won’t just lose;you won’t be able to play at all,”尽量使译文保持原文的节奏与速度。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/uYvO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Archaeologyasaprofessionfacestwomajorproblems.First,itisthepoorestofthepoor.Onlytriflingsumsareavailablefor
Thirtyyearsagothisweek,anAmericanPresidentarrivedinChinaonatripdesignedtoenddecadesofestrangementandconfron
A、ItisateachingbuildingforAllison’sEnglishclass.B、ItisateachingbuildingforAllison’sbiologyclass.C、Itisateac
Americannolongerexpectpublicfigures,whetherinspeechorinwriting,tocommandtheEnglishlanguagewithskillandgift.
人们一直以来渴望有一种世界通行的语言。这种语言可以促进各国之间更好地相互了解,更好地相互关心。一种世界通行的语言同时也能更好地加强各国之间的文化及经济联系。
反面广告有奇效,至少对一名瑞典护工来说是如此。他曾多次尝试用较为传统的方法来找一份新的工作,失败后就采用了这种新方法。他在地方日报上登出广告说“本人需要高薪工作。本人完全没有想像力,反社会,缺乏创造力且无一技之长。”三天之后,他到一家公司进行了面试。该公司
IagreetosomeextentwithmyimaginaryEnglishreader.Americanliteraryhistoriansareperhapspronetoviewtheirownnation
Whocanenterthecontest?WhichofthefollowingentryrulesisNOTcorrect?
随机试题
给定曲线y=x3与直线y=px-q(其中p>0),求p与q为何关系时,直线y=px-q是y=x2的切线。
APTT是反映
患者咳嗽痰白清稀,食少便溏,下肢轻度浮肿,舌淡苔自,脉弱。治疗应选用
不同平面坐标系统间常采用相似变换,其变换一般需要()转换参数,求解转换参数的个数以及至少需要公共点坐标的个数是()。
下列燃烧类型中属于混合燃烧的是()。
为了保护未成年人的身心健康及其合法权益,促进未成年人健康成长,根据《宪法》,我国制定了《中华人民共和国未成年人保护法》。下列描述与《未成年人保护法》不一致的是()。
下列机构属于宪政史上出现的或目前尚存的违宪审查机构的有()。
ReadStephenOverell’sreviewofabookbyFrancesCairncrosscalledTheInsidiousTechRevolution,andthequestionsontheopp
Theabilityoffallingcatstorightthemselvesinmidairandlandontheirfeethasbeenasourceofwonderforages.Biolo
A、Awarenessofthedangersofsmoking.B、Steadyresolvetoquit.C、Groupsupporting.D、Professionalconsultation.C
最新回复
(
0
)