首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had tra
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had tra
admin
2013-06-10
41
问题
For my proposed journey, the first priority was clearly to start learning Arabic. I have never been a linguist. Though I had traveled widely as a journalist, I had never managed to pick up more than a smattering of phrases in any tongue other than French, and even my French, was laborious for want of lengthy practice. The prospect of tackling one of the notoriously difficult languages at the age of forty, and trying to speak it well, both deterred and excited me. It was perhaps expecting a little too much of a curiously unreceptive part of myself, yet the possibility that I might gain access to a completely alien culture and tradition by this means was enormously pleasing.
I enrolled as a pupil in a small school in the center of the city. It was run by a Mr Beheit, of dapper appearance and explosive temperament, who assured me that after three months of his special treatment I would speak Arabic fluently. Whereupon he drew from his desk a postcard which an old pupil had sent him from somewhere in the Middle East, expressing great gratitude and reporting the astonishment of local Arabs that he could converse with them like a native. It was written in English. Mr Beheit himself spent most of his time coaching businessmen in French, and through the thin, partitioned walls of his school one could hear him bellowing in exasperation at some confused entrepreneur: "Non, M. Jones. Jane suis pas francais. Pas, Pas, Pas!" (No Mr. Jones, I’m NOT French, I’m not, not, NOT!). I was gratified that my own tutor, whose name was Ahmed, was infinitely softer and less public in approach.
For a couple of hours every morning we would face each other across a small table, while we discussed in meticulous detail the colour scheme of the tiny cubicle, the events in the street below and, once a week, the hair-raising progress of a window-cleaner across the wall of the building opposite. In between, hearing in mind the particular interest I had in acquiring Arabic, I would inquire the way to some imaginary oasis, anxiously demand fodder and water for my camels, wonder politely whether the sheikh was prepared to grant me audience now. It was all hard going. I frequently despaired of ever becoming anything like a fluent speaker, though Ahmed assured me that my pronunciation was above average for a Westemer. This, I suspected, was partly flattery, for there are a couple of Arabic sounds which not even a gift for mimicry allowed me to grasp for ages. There were, moreover, vast distinctions of meaning conveyed by subtle sound shifts rarely employed in English. And for me the problem was increased by the need to assimilate a vocabulary, that would vary from place to place across five essentially Arabic-speaking countries that practiced vernaculars of their own: so that the word for "people", for instance, might be nais, sah ’ab or sooken.
Each day I was mentally exhausted by the strain of a morning in school, followed by an afternoon struggling at home with a tape recorder. Yet there was relief in the most elementary forms of understanding and progress. When merely got the drift of a torrent which Ahmed had just released, I was childishly elated. When I managed to roll a complete sentence off my tongue without apparently thinking what I was saying, and it came out right, I beamed like an idiot. And the enjoyment of reading and writing the flowing Arabic script was something that did not leave me once I had mastered it. By the end of June, no-one could have described me as anything like a fluent speaker of Arabic. I was approximately in the position of a fifteen-year old who, equipped with a modicum of schoolroom French, nervously awaits his first trip to Paris. But this was something I could reprove upon in my own time. I bade farewell to Mr Beheit, still struggling to drive the French negative into the still confused mind of Mr Jones.
Which of the following is not characteristic of Mr Beheit?
选项
A、He had a neat and clean appearance.
B、He was volatile and highly emotional
C、He was very modest about his success in teaching.
D、He sometimes lost his temper and shouted loudly when teaching.
答案
C
解析
第二段提到,Mr Beheit经常向大家展示他从前的学生寄来的明信片,可知Mr Beheit对自己的教学是非常骄傲的,而非很谦虚。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/ued4777K
0
考研英语一
相关试题推荐
ThewriterbeginsthetextwithTheword"aberrations"(Paragraph4)canbestbereplacedby
ThewriterbeginsthetextwithParagraphs2and3arewrittento
Theofficemanagerhastousethemostsuitablebusinesssysteminorderto______.Accordingtothepassage,thefunctionoft
Accordingtothetext,theSupremeCourtruledthatWhatdoesthewriterwantstoillustratewith"aMuslimattackonHinduson
"WewantSingaporetohavetheX-factor,thatbuzzthatyougetinLondon,Paris,orNewYork".ThatishowLeeHsienLoong,Sin
Thefollowingparagraphsaregiveninawrongorder.ForQuestions41-45,youarerequiredtoreorganizetheseparagraphsintoa
Oncewethoughtofpollution【C1】______meaningsimplysmog—thechoking,stinging,dirtyairthathoversovercities.Butairpoll
Oncewethoughtofpollution【C1】______meaningsimplysmog—thechoking,stinging,dirtyairthathoversovercities.Butairpoll
AccordingtocomScore,Facebookistheleadingsocialnetworkingsitebasedonmonthlyuniquevisitors,havingovertakenmainco
MillionsofpeoplepassthroughthegatesofDisney’sentertainmentparksinCalifornia,FloridaandJapaneachyear.Whatmakes
随机试题
A.抗体包裹细菌检查B.亚硝酸盐还原试验C.尿圆盘电泳D.尿高渗培养泌尿系感染反复治疗不愈时应检查
下列装饰装修工程施工管理签章文件中,(年、季、月、周)工程计划报审表属于()文件。
某桥梁3号墩为桩承式结构,承台体积约为200m3,承台基坑开挖深度为4m,原地面往下地层依次为:0~50cm腐殖土,50~280cm黏土,其下为淤泥质土,地下水位处于原地面以下l00cm。根据该桥墩的水文地质,施工单位在基坑开挖过程中采取了挡板支撑的加固
()是指由承销商先全额购买发行人该次发行的证券,再向投资者发售,由承销商承担全部风险的承销方式。
黄肠题凑是一种绘画手法。()
关于MMPI—2共有()个项目。
为增强职工的锻炼意识,某单位举行了踢毽子比赛,比赛时长为1分钟.参加比赛的职工平均每人踢了76个。已知每人至少踢了70个,并且其中有一人踢了88个,如果不把该职工计算在内,那么平均每人踢了74个。则踢得最快的职工最多踢了多少个?
有关社区的特征,下列说法不正确的是()。
阅读“经纬网层和中国省级行政中心叠加图”(图3),回答下列问题。 注:图中经纬线间隔度数相等从地形和降水条件分析,最易发生泥石流的网格区是____。(填序号)
Searchingforloveisnolongerjustafavoritesubjectforsongs.Ithasalsobecomeahugeindustry.Expertssaythatthe
最新回复
(
0
)