首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
【61】The method of scientific investigation is nothing but the expression of the necessary mode of working of the human mind; it
【61】The method of scientific investigation is nothing but the expression of the necessary mode of working of the human mind; it
admin
2010-06-30
75
问题
【61】
The method of scientific investigation is nothing but the expression of the necessary mode of working of the human mind; it is simply the mode by which all phenomena are reasoned about and given precise and exact explanation.
There is no more difference, but there is just the same kind of difference, between the mental operations of a man of science and those of an ordinary person, as there is between the operations and methods of a baker or of a butcher weighing out his goods in common scales, and the operations of a chemist in performing a difficult and complex analysis by means of his balance and finely graded weights. 【62】
It is not that scales in the one ease, and the balance in the other, differ in the principles of their con struction or manner of working; but that the latter is a much finer apparatus and of course much more accurate in its measurement than the former.
You will understand this better, perhaps, if I give you some familiar examples. 【63】
You have all heard it repeated that men of science work by means of induction and deduction, that by the help of these operations, they, in a sort of sense, manage to extract from Nature certain natural laws and that out of these, by some special skill of their own, they build up their theories.
【64】
And it is imagined by many that the operations of the common mind can be by no means compared with these processes, and that they have to be acquired by a sort of special training.
To hear all these large words, you would think that the mind of a man of science must be constituted differently from that of his fellow men; but if you will not be frightened by terms, you will discover that you are quite wrong, and that all these terrible apparatus ate being used by yourselves every day and every hour of your lives.
There is a well-known incident in one of Moliere’s plays, where the author makes the hero express unbounded delight on being told that he had been talking prose during the whole of his life. In the same way, I trust that you will take comfort, and be delighted with yourselves, on the discovery that you have been acting on the principles of inductive and deductive philosophy during the same period. 【65】
Probably there is not one here who has not in the course of the day had occasion to set in motion a complex train of reasoning, of the very same kind, though differing in degree, as that which a scientific man goes through in tracing the causes of natural phenomena.
【65】
选项
答案
在座的诸位中,大概不会有人一整天都没有机会进行一连串复杂的思考活动,这些思考活动与科学家在探索自然现象原因时所经历的思考活动,尽管复杂程度不同,但本质上却是完全相同的。
解析
本句主干是there be句型。运用“融合法”,把定语从句与主句融合译为一个句子。of the very same kind汉译时,应增译为完整的汉语句子。关系代词 which指代的是a complex train of reasoning,汉译时为避免重复,用减译法简单地译为:“这些思考活动”。in the course of在……期间,in degree意为“在程度上”,此处引申为“在复杂性的程度上”
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/umJd777K
本试题收录于:
公共英语四级笔试题库公共英语(PETS)分类
0
公共英语四级笔试
公共英语(PETS)
相关试题推荐
Inpopulardiscussionsofemissions-rightstradingsystems,itiscommontomistakethesmokestacksforthetrees.Forexample,
ThepagesoftheHarvardBusinessReviewarenotusuallypopulatedbynovelists.ButJosephFinderisjustsuchararity.Recent
InthepasttwoyearsI’vephoned,e-mailedanddinedwiththreepotential"idealhusbands".(Thisisaccordingtotheauntsor
ShortagesoffluvaccinearenothingnewinAmerica,butthisyear’sisawhopper.Untillastweek,itappearedthat100million
Notlongago,amysteriousChristmascarddroppedthroughourmailslot.TheenvelopewasaddressedtoamannamedRaoul,who,I
A=WashingtonD.C.B=NewYorkCityC=ChicagoD=LosAngelesWhichcity...istheheadquarteroftheSupremeCourt?【P
Notlongago,amysteriousChristmascarddroppedthroughourmailslot.TheenvelopewasaddressedtoamannamedRaoul,who,I
Notlongago,amysteriousChristmascarddroppedthroughourmailslot.TheenvelopewasaddressedtoamannamedRaoul,who,I
Notlongago,amysteriousChristmascarddroppedthroughourmailslot.TheenvelopewasaddressedtoamannamedRaoul,who,I
随机试题
称为“关键信念”,它是一个组织所拥护和信奉的东西,是一个组织最重要的和永恒的信条,是一小部分不随时间的变化而改变的原则的是
食管癌常规单纯放射治疗时射野大小一般以X线片所示的长度基础上再上下扩大
为防止非随机性效应的影响。公众眼晶状体的年剂量当量的限值是
采用电子计算机系统代替手工记账的单位,只要有严格的操作管理制度即可。()
下列项目中,不属于流动资产的是()。
省联社与粤财控股举行战略合作签约仪式,深入开展合作的三个方面是()。
教育目的的功能有()
“三个代表”重要思想的基础是坚持()。
ForthousandsofCanadians,badserviceisneithermake-believenoramusing.Itisanaggravatingandworseningreal-lifephenom
Howdopeoplemakedecisionsaboutriskysituations?
最新回复
(
0
)