首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
With the rapid growth of China’s economy in recent years, China’s foreign trade has begun a number of new pragmatic and flexible
With the rapid growth of China’s economy in recent years, China’s foreign trade has begun a number of new pragmatic and flexible
admin
2010-09-06
61
问题
With the rapid growth of China’s economy in recent years, China’s foreign trade has begun a number of new pragmatic and flexible practices in foreign trade policy, open door policy and foreign trade system.
(46)
In the first place, China’s foreign trade policy is coupled with China’s domestic economic reform program.
(47)
Import policy is aimed at acquiring capital that embodies the modern technology needed to develop China’s economy.
(48)
China’s export capability is expanding due to the improvement of the importation of foreign capital, technology and management skills.
According to the figures issued by China’s Ministry of Foreign Economic Relations and Trade(MOFERT), the total value of imports and exports is increasing steadily.
Next, the rapid growth of China’s economy needs "Open Door Policy". The key to this policy is to open China to inflows of foreign technology and foreign investment. Toward this end, the Chinese established "special economic zones" in 1979, where special incentives are being used to attract foreign capital and technology. Four such zones were set up, three in Guangdong Province, and one in Fujian Province. (49)
With the establishment of four special economic zones, "economic and technical development zones" were set up in 14 coastal cities in 1980, and as the next step, the Chinese have announced that they will open up several river delta regions, including the Changjiang River delta and the Pearl River delta.
Thirdly, China’s foreign trade system has undergone significant changes in the last few years. Although foreign trade is still carried out by the Foreign Trade Corporation (FTC), supervised by the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade, China’s industrial departments and provincial and local enterprises have taken a more active role in China’s foreign trade. Many of these organizations have established import and export corporations of their own, with the authority to conduct technical and commercial negotiations with foreign firms. Industrial corporations are responsible for their own profits and losses. Certain plants and factories are also permitted to have more contact with foreign firms and authority to negotiate sales contracts by themselves.
(50)
The decentralization of China’s foreign trade has benefited foreign trade organizations at different levels, cities, provinces and autonomous regions where the foreign trade has therefore been better handled.
选项
答案
由于引进国外资金技术和管理能力,中国的出口能力正在增强。
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/v2Z4777K
0
考研英语一
相关试题推荐
TheMaristpollfoundthatwhile65%ofpeoplewhomadearesolutionintheNewYearkepttheirpromiseforatleastpartofthe
Thegrowthspeeialisationinthe19thcenturymightbemoreclearlyseeninsciencessuchas______.Thedirectreasonforspec
Theintegrationofindependentstates(couldbestbe)broughtaboutby(first)creatingacentralorganization(withauthorities
Fromthesecondparagraphwelearnthat______.Whentheauthorsaysthatobserversarewaitingforthedominoestostartfalli
Iwouldhavegonetovisithiminthehospitalhaditbeenatallpossible,butI______fullyoccupiedthewholeoflastweek.
TheSocialSecurityRetirementProgramismadeupoftwotrustfunds,______couldgopennilessbynextyear.
Inthefollowingtext,somesentenceshavebeenremoved.ChoosethemostsuitableonefromthelistA—Grefitintoeachofthen
Writeanessayof160—200wordsbasedonthefollowingphoto.Inyouressay,youshould1)describethephotobriefly,2
Thefollowingparagraphsaregiveninawrongorder.Youarerequiredtoreorganizetheseparagraphsintoacoherentarticleby
Thefollowingparagraphsaregiveninawrongorder.Youarerequiredtoreorganizetheseparagraphsintoacoherenttextbycho
随机试题
两套合成氨生产装置生产能力均为600kt/a,说明两套装置具有相同的生产强度。 ()
女,65岁。急性前壁心肌梗死后2个月复诊。日常活动感觉气短,有时心悸,无黑曚、晕厥。超声心动图示左室前壁节段性运动减弱,室壁瘤形成,左室扩大,LVEF30%。心电图示窦性心律,不完全性右束支传导阻滞,QRS时限0.10秒。追问病史:心梗发作时曾因室颤行电除
当企业的总资产周转率为1.5次/年时,会引起该指标下降的经济业务是()。
隧道埋深小于隧道开挖宽度时,地表沉降测点纵向布设间距宜为()。
()是指中央银行为了影响货币供应量、市场利率,而在金融市场上公开买卖有价证券的政策措施。
建设工程委托监理合同的专用条件是对( )中的某些条款进行补充修改。
1912年1月1日,中华民国临时政府在广州成立。()
Nearlyeleventhousandpeoplehavebeenarrestedfordefyingthebanonstreettrading.
Inthepastdecade,newscientificdevelopmentsincommunicationshavechangedthewaymanypeoplegatherinformationaboutpoli
Peoplejudgethesedeviationsfromthenormaspositivebecausetheysuggestthattheindividualispowerfulenoughtoriskthe
最新回复
(
0
)