首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
全球化对于发达国家和发展中国家都是一个挑战。随着全球化的发展,世界各国之间的经济合作不断加强。中国拥有一个13亿人口的大市场,会为拉动世界经济发展提供可观的动力(substantial impetus)。中国还要大规模开展基础设施(infrastructu
全球化对于发达国家和发展中国家都是一个挑战。随着全球化的发展,世界各国之间的经济合作不断加强。中国拥有一个13亿人口的大市场,会为拉动世界经济发展提供可观的动力(substantial impetus)。中国还要大规模开展基础设施(infrastructu
admin
2016-12-21
29
问题
全球化对于发达国家和发展中国家都是一个挑战。随着全球化的发展,世界各国之间的经济合作不断加强。中国拥有一个13亿人口的大市场,会为拉动世界经济发展提供
可观的动力
(substantial impetus)。中国还要大规模开展
基础设施
(infrastructure)的建设,改造和提升工业企业的装备水平,还要不断提高农业的生产和
加工能力
(processingcapability)。这些都需要在国际合作的环境中才能实现。各国之间不断扩大的经贸和各领域的合作关系,有助于推动世界经济的发展。
选项
答案
Globalization is a challenge for both developed and developing countries. With the development of globalization, the economic cooperation among countries around the world has been strengthened constantly. China has a market as big as 1.3 billion people, which will provide substantial impetus for the world economy. China will continue its large-scale infrastructure program, upgrade its industrial equipment and improve its agricultural production as well as processing capability. All the above requires an environment of international cooperation. Expanding economic and trade cooperation and cooperation in other fields are conducive to the development of the world economy.
解析
1.第二句中,“世界各国之间的经济合作”可以翻译为the economic cooperation among countries around the world。
2.第三句包含两个分句,可以根据分句之间的关系,将“中国拥有一个13亿人口的大市场”译为主句,将“会为拉动世界经济发展提供可观的动力”译为非限制性定语从句。
3.第五句中,“国际合作的环境”可以译为an environment of international cooperation。
4.最后一句中,“各国之间不断扩大的经贸和各领域的合作关系”在句子中作主语成分,因此在翻译时,可以用动名词作主语,将其译为Expanding economic and trade cooperation and cooperation in other fields;“有助于……”可以用短语be conducive to来表示。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/vCF7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
Atwork,asinlife,attractivewomengetalotofthebreaks.Studieshaveshownthattheyaremorelikelytobepromotedthan
CollegeStudents’SocialResponsibilities1.许多大学生缺乏社会责任感,比如……2.造成这种现象的原因3.大学生应如何履行自身的社会责任
German’sEducationSystem[A]Germanyinventedthemodernuniversitybutlongagolostitsleadingpositiontoothercountries,e
Thefirststeptodefeatinganenemyistopindownhisexactidentityandhowheoperates.Hypertension—chronic,abnormallyrai
A、TherewillbeadiscountduringChristmasseason.B、Shecan’tgivethemanalowerprice.C、Shewillcallthemanagerforasp
Alltoooften,peopleapproachtheirworkcareershaphazardly,waitingforopportunitiestopresentthemselves,hopingtofalli
A、Satisfied.B、enthusiastic.C、Disappointed.D、Indifferent.C女士谈到,男士一定见证了公司很多的变化,男士回应说绝大部分的变化都是使事情变得更加糟糕。故选C。
AreTeenagersReallyCarelessAboutOnlinePrivacy?[A]Theyshare,like,everything.Howtheyfeelaboutasong,theirmathshom
A、She’sunimpressedbywhatthemantoldher.B、Shedoubtsshecanaffordit.C、Shedoesn’tthinkit’ssuitableforher.D、She’s
随机试题
求极限x0≠kπ+(k=0,±1,±2,…).
I’vebeenwritingformostofmylife.ThebookWritingWithoutTeachersintroducedmetoonedistinctionandonepracticethat
镰刀型红细胞贫血是最早被发现的
网上竞价发行中发行规模较小的股票,发行价格被大资金操作的可能性较大。()
下面属于中央银行提高再贴现率后的影响的有()。
下列作品、作家、时代(或国别)及体裁对应正确的一项是()。
下雨的时候,闪电一过,接着就要打雷,对这种现象正确的解释是()。
树木:砍伐
美国当地时间17日上午,非营利组织“大学生公平录取”向马萨诸塞州联邦巡回法庭提起诉讼,指控全球著名学府哈佛大学的录取政策存在“种族歧视”。美国另一所知名大学北卡罗来纳大学教堂山分校也因此被告上法庭。该组织在起诉声明中称,哈佛大学录取新生时,通过人为限制亚裔
AslongastheAmericanlandwasnotcompletelysettledandtheelementsof【B1】______orderwerenotyetimposedonthefrontier,
最新回复
(
0
)