首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
财经
英译汉:“port of destination”,正确的翻译为( )。
英译汉:“port of destination”,正确的翻译为( )。
admin
2009-03-20
33
问题
英译汉:“port of destination”,正确的翻译为( )。
选项
A、装货口岸
B、到达口岸
C、运输方式
D、运输路线
答案
B
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/vsCr777K
0
报检水平测试
相关试题推荐
假远期信用证,就出口商的收汇时间来说,等于即期信用证。()
根据《联合国国际货物销售合同公约》的规定,合同成立的时间是()。
票据行为的实质要件包括行为人的票据权利能力和票据行为能力。()
下列关于外商投资股份有限公司的说法错误的是()。
《跟单信用证统一规定》关于装运日期一般用语解释,下述表达关于时间的表述银行可以接受()。
以下对转让信用证的表述中,错误的是______。()
根据联合国推广使用的用数字表示的日期代码,2007年4月6日应表示为()。
在SWIFT、信用证中,数字“2584678.36”表示为“2584678,36”。()
汉译英:“花茶;碳化硅”,正确的翻译为:( )。
随机试题
有关较大肾细胞癌的平片及IVP表现的描述,错误的是
具有营养全身和化生血液作用的气是
根据最高人民法院《关于内地与澳门特别行政区法院就民商事案件相互委托送达司法文书和调查取证的安排》(以下简称《内地与澳门特别行政区安排》),下列说法正确的是:()
房屋拆迁主管部门应当在收到延期拆迁申请之日起()内给予答复。
投资估算误差在可行性研究阶段要求的范围为()。
基础教育管理权属于()。
(93年)求微分方程(x2一1)dy+(2xy一cosx)dx=0满足初始条件y|x=0=1的特解.
ManyforeignerswhohavenotvisitedBritaincallalltheinhabitantsEnglish,fortheyareusedtothinkingoftheBritishIsle
Whereisthisconversationprobablytakingplace?
Ihavehadjustaboutenoughofbeingtreatedlikeasecond-classcitizen,simplybecauseIhappentobethatput-uponmemberof
最新回复
(
0
)