首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A gloomy afternoon saw me taking my routine path through that construction site. For the walker’ s convenience, a set of stone s
A gloomy afternoon saw me taking my routine path through that construction site. For the walker’ s convenience, a set of stone s
admin
2018-09-25
32
问题
A gloomy afternoon saw me taking my routine path through that construction site. For the walker’ s convenience, a set of stone steps had been built, which were fairly steep. That was the place I found myself behind a husband and wife climbing up the steps with each other’ s support.
The couple seemed to be farmers in their forties. The wife in a red coat was walking with a stick, an empty trouser leg swaying below. With one hand on his shoulder, she leaned almost entirely on her husband, who carefully kept balance with her and carried her other stick. They limped(跛行)their way upward with great difficulty. My curiosity urged me to overtake them and look back over my shoulder secretly. The glance sent a shiver through me, which produced a sensation I had never experienced before. The husband himself was also disabled—blind in both eyes! What struck me even more was the smile they both wore on their faces, such a happy smile as could only be seen from brides and bridegrooms. With few words between them, they smilingly helped each other struggle upwards.
Then I noticed there were patches on their clothes, and their cloth shoes were homemade, worn-out but tidy. How could such sweet smiles reconcile(使和谐)with the patched clothing or the physical handicap? I got quite puzzled. When they advanced far ahead I still couldn’ t tear my eyes away from them, I was moved and my heart filled with admiration.
At that moment I suddenly realized how superficial my idea of happiness had been! To me it had always been associated with wealth, fame and power, the poor and the lowly having no share of it. However, happiness can be found in very ordinary life. I witnessed it on the weather-beaten faces of the husband and wife who had shared happiness and misfortune together. There is always happiness when there is an unfailing mutual support between two persons in love.
What is the problem of the wife?
选项
A、One leg is missing.
B、One eye is blind.
C、She is a dumb person.
D、She is a deaf.
答案
A
解析
事实细节题。定位句提到了妻子拄拐杖行走,且有一裤管空着,推测妻子少了一条腿,故选A。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/wR3O777K
0
成人本科学位英语
相关试题推荐
—Wouldyouplease______theformforme?
Therocketengine,withitssteadyroarlikethatofawaterfallorathunderstorm,isanimpressivesymbolofthenewspaceage
Manyyearsago,whenIwasfreshoutofschoolandworkinginDenver,Iwasdrivingtomyparents’homeinMissouriforChristma
—Youcouldn’thavechosenanygiftbetterforme.
Itisdifficulttoimaginewhatlifewouldbelikewithoutmemory.(79)Themeaningsofthousandsofeverydayperceptions,theba
Theyspentalltheirsparetime______theirsparemoney,ontheirexperiments.
HarrietBeecherStowehadpouredherheartintoheranti-slaverybook,"UncleTom’sCabin".Butneithershenorherfirstpubli
ItisgenerallyagreedthattheInternethasbroughtpeopletogether______.
I’mawfullytiredandcan’tgoanyfarther,Ted.Let’shavearest,______?
DespiteJapan’srelativeisolationfromworldtradeatthetime,theprolongedpeaceduringtheTokugawashogunateproducedana
随机试题
A、 B、 C、 B题干问的是现在是不是必须走。A选项用过去时态与提问不符。C选项turnon表示“打开”。B选项是一种委婉的肯定。故选B。
行为税是指为实现特定政策目的,以()为课税对象而征收的税种。
关于两阶段招标中,第一阶段招标的表述,不正确的有()。
机器设备评估中应用成本法时,其基本思路和基本数学表达式是什么?
商业银行可根据实际业务情况确定流动性风险限额的管理,但流动性风险限额应至少包括()。
以所交易金融工具的属性标准,可以将金融市场分为发行市场和流通市场。()
甲公司拟在创业板首次公开发行股票并上市。下列各项中构成其发行障碍的是()。
将某ASCII字符采用偶校验编码位字符编码+1位检验码发送给接收方.在接收方收到的8位数据中,若(),则能确定传输进程中发生错误。
古人云:“牵牛要牵牛鼻子”。从哲学角度讲,“牛鼻子”就是指
以下叙述中正确的是()。
最新回复
(
0
)