首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
The American Economy just isn’t looking up these days. The growth rate for this quarter will probably be close to zero. Unemploy
The American Economy just isn’t looking up these days. The growth rate for this quarter will probably be close to zero. Unemploy
admin
2010-01-13
74
问题
The American Economy just isn’t looking up these days. The growth rate for this quarter will probably be close to zero. Unemployment is rising. The stock market remains sluggish(缓滞的). And now many worry that the growing economic stagnation(停滞) abroad will affect the United States. With trouble spots multiplying around the globe, investors are already coming to the conclusion that the safest place to put their money is in the U. S. A.
How else to explain the gravity-defying feat of the dollar? By all economic logic, the dollar should fall when the Federal Reserve cuts interest rates. But as any American tourist knows, the greenback has been firming up against the euro and the yen despite six rate cuts this year. European and Asian investors are using their savings to buy American bonds even though they can get higher interest rates in their own countries.
选项
答案
美国经济这些日子以来一直不景气。本季度的增长率将近为零。失业率在上升。股票市场依然不景气。而且现在很多人都在担心国外日益加剧的经济萧条将影响美国。由于全球各地出现麻烦的地方越来越多,投资者已经得出结论,认为投资最安全的地方还是美国。那么又如何解释美元不怕任何压力的特点呢?按照各种经济逻辑而论,当联邦储备局宣布降低利率时,美元应当贬值。但任何一个美国旅游者都知道,尽管美元今年6次降息,它对欧元和日元的汇率一直坚挺。欧洲和亚洲投资者利用他们的积蓄购买美国债券,即使他们在自己的国家得到的利息还可能更高些。
解析
1.just isn’t looking up意思是“一直不向上走”,译成汉语就是常说的“一直不景气”。
2.在The stock market remains sluggish这句话中,sluggish的意思是“不活泼的,缓慢的,缓滞的”。因此,将这句话译成“股票市场依然呆滞”。
3.With trouble spots multiplying around the globe是一个带介词with的独立主格结构,意思是“随着全球各地出现麻烦的地点成倍增加”,作原因状语说明投资商得出结论的原因。
4.How else to explain the gravity-defying feat of the dollar?省掉了主语和部分谓语, gravity-defying feat中gravity指“压力”。故该词组可译为“不怕任何压力,敢于挑战任何压力”。
5.By all economic logic,the dollar should fall…这句话的意思是说:“按照各种经济逻辑而论,美元应当贬值。”但事实是目前没有贬值。the Federal Reserve指联邦储备局。
6.the greenback指美钞。the euro and the yen指欧元和日元。to buy American bonds意思指“购买美国发行的债券”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/wVmi777K
0
在职申硕(同等学力)英语
相关试题推荐
Revengeisoneofthosethingsthateveryoneenjoys.Peopledon’tliketotalkaboutit,though.Justthesame,thereisnothing
A:Youseemtohavealotofworktodoinyouroffice.You’vealwaysbeenworkingovertime.B:______
Nothingissouncertainasthefashionmarketwhereonestyle______overanotherbeforebeingreplaced.
Thecostofhealthcareandhealthinsuranceremainsthemosturgenthealthproblemfacingthecountrytoday.
Nuclearenergyisanefficientandconvenientsubstituteforconventionalformsofenergywhichwerefoundinspecialgeographic
Thenewbookfocusesontheconceptthattoachieveandmaintaintotalhealth,peopleneedphysical,socialandemotionalwell-b
Evidenceexiststhathearingproblemsmaybealleviatedbychangesindietandexercisehabits.
Man:Whatshouldwedotonight?Woman:There’ssupposedtobeahugesaleatthemall.Question:Whatdoesthewomanmean?
Geneticallymodified(GM)foodstuffsareheretostay.That’snottosaythatfoodproducedbyconventionalagriculturewilldis
A.professionalB.asC.writingA.reachtheirpersonaland【T1】______goalsB.hastrouble【T2】______C.aslow-tech【T3】_
随机试题
奥氏体不锈钢与珠光体钢焊接时,要尽量_____熔合比。
以下哪种类型的阑尾炎可考虑非手术治疗
板桩建筑物锚碇系统的拉杆防护层包敷涂料的()应符合设计要求。
乍浦港二期多用途件杂货码头工程,位于浙江省平湖市乍浦镇西南杭州湾北岸。水工工程由栈桥及码头两部分组成。码头长336m,宽35m,设计为一个泊位。结构形式为高桩梁板式结构。桩基为φ1200预应力大管桩,现浇桩帽,现浇横梁,预制安装纵梁、面板,现浇混凝土方桩,
某市商业银行2002年第2季度有关业务资料如下。(1)向生产企业贷款取得利息收入600万元,逾期贷款的罚息收入8万元。(2)为电信部门代收电话费取得手续费收入14万元。(3)4月10日购进有价证券800万元,6月25日以860万元的价格卖出。(4)
下列不属于静态观赏的例子是()
传播按目标受众面的大小与性质,可分为大众传播和分众传播。大众传播是指特定社会集团利用报纸、杂志、书籍、广播、电影、电视等大众媒介向社会大多数成员传送消息、知识的过程。分众传播则是对受众进行区分;向社会特定成员传送消息、知识的过程。根据上述定义,下列不属于
人类学家罗宾.邓巴提出的“社会脑假说”认为,灵长类动物在共同生活的过程中,个体需要与种族内的每个其他个体建立起某种长期的“社交关系”。而负责处理复杂与抽象思维的大脑新皮质在整个大脑中所占的比例越大,个体能处理的“稳定人际关系”就越多,于是平均种群就越庞大。
以下程序的输出结果是()。lss=’ab’print(’{:->4}’.join(lss))
Gary:Itisgenerallyheldthatonecanpickupaforeignlanguageeasilywhenundertheageofeight.Ifyouimmerseachild
最新回复
(
0
)