首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
京剧(Peking Opera),被称为中国的国剧,起源于18世纪晚期,是将音乐、舞蹈和艺术综合于一体的戏曲。在中国,京剧是最具影响力和代表性的戏曲,它有着200多年的历史,是中华民族的瑰宝。京剧剧目(repertoire)主要讲述前朝的传说和故事,其中包
京剧(Peking Opera),被称为中国的国剧,起源于18世纪晚期,是将音乐、舞蹈和艺术综合于一体的戏曲。在中国,京剧是最具影响力和代表性的戏曲,它有着200多年的历史,是中华民族的瑰宝。京剧剧目(repertoire)主要讲述前朝的传说和故事,其中包
admin
2020-06-30
46
问题
京剧(Peking Opera),被称为中国的国剧,起源于18世纪晚期,是将音乐、舞蹈和艺术综合于一体的戏曲。在中国,京剧是最具影响力和代表性的戏曲,它有着200多年的历史,是中华民族的瑰宝。京剧剧目(repertoire)主要讲述前朝的传说和故事,其中包括重要的历史事件和王侯将相的故事。京剧有着丰富的剧目、众多的表演艺术家和大批的观众,对中国的戏曲有着深远影响。
选项
答案
Peking Opera, known as China’s national opera, originated in the late 18th century. It is a synthesis of music, dance and art. Peking Opera, which is a national treasure with a history of over 200 years, is the most influential and representative of all operas in China. The repertoire of Peking Opera is mainly engaged in the legend and stories of preceding dynasties, including those of the important historical events, emperors, ministers and generals. Based on its rich repertoire, large number of artists and audience, Peking Opera has exerted deep influence over the operas in China.
解析
1.第一句较长,翻译的时候我们将“被称为中国的国剧”这个分句处理为过去分词作定语known as China’s national opera。
2.第二句汉语较为零散,翻译为英语的时候我们综合采用拆译法与合译法,将“它有着200多年的历史,是中华民族的瑰宝”在翻译时放在一个定语从句which is a national treasure with ahistory of over 200 years之中。
3.第三句中,在翻译“京剧剧目主要讲述……”时,我们没有简单地将“讲述”翻译成tell,因为在英语中主语是The repertoire,所以我们用意译法将其翻译成了is mainly engaged in。
4.最后一句中,“对……有影响”可以用have/exert influence on/over…来表达。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/x4d7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Harvard.B、Yale.C、Princeton.D、Cornell.A文中提到“演员JohnLithgow是哈佛大学1967届毕业生”,根据问题,选A。
A、InJuneorJuly.B、InJuly.C、InMayorJune.D、InMay.C短文开头说:“5、6月是大多数美国大学举行毕业典礼的月份”。故答案为C。细节题,问月份。短文开头处的信息。听到什么选什么。
A、Apoliticalchange.B、Agirlfriend.C、Moremoney.D、Losingweight.A事实细节题。本题问的是NoahGreen对2009年有什么期望。短文中明确提到,NoahGreen希望政治上有所变
A、Ataconference.B、Inanewspaper.C、Ontelevision.D、Inajournal.A细节题。短文介绍了根据研究发现,饮酒对人的思维理解能力以及身体健康都有哪些影响,紧接着指出该研究是在SanAnt
A、Labours.B、Youngpeople.C、PeopleintheU.S.,SpainandIreland.D、PeopleoftheOECD’scountries.B细节题。Scarpetta说,年轻人受到的影响最严
A、Banks,governmentagenciesandcreditunions.B、Banks,depositunionsandmoneymarketfunds.C、Banks,savings-and-loansandd
A、Dealwithchangesconfidently.B、Findpeacewiththosenewimmigrants.C、Offermorerightstothepoor.D、Respectthecultures
A、Nearlyayear.B、Fouryears.C、Threeyears.D、Ninemonths.C男士说他去艺术学院读了一个三年期的课程,以取得艺术文凭,可见选C。A“近一年”是男士说他在会计事务所工作的时间,故排除。B“四年”在
A、Thursday.B、45daysago.C、Tuesday.D、Wednesday.C新闻提到,这名患绝症的英国妇女星期二在英国赢得一项法庭裁决,允许她45岁的丈夫帮助她旅行。故C项正确。
随机试题
火灾报警控制器的备用电源电源开关、主电源电源开关均处于关闭或断电状态,这时火灾报警控制器处于()状态。
虚热证的临床表现有
头项强痛伴恶寒发热者多为头痛如裹伴昏胀沉重者多为
研究者进行临床试验时,采用双盲法以尽可能减少
肺炎链球菌肺炎治疗的首选抗生素是
检验高速公路表面层的摩擦系数,可采用摩擦系数测定车测定()。
设则f(x)极值点个数为()。
拆除工程施工安全技术总措施,应由组织编制该措施的()向项目工程施工负责人、施工技术负责人及施工管理人员进行安全技术交底。
()是国内商业银行竞相发展的零售银行业务。
WithAirbus’sgiantA380airlineraboutintotaketotheskies,youmightthinkplanescouldnotgetmuchbigger—andyouwoul
最新回复
(
0
)