首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
A Recent Erymology of the Word "Culture"“文化”一词的新词源 Look in an old dictionary—say, a pre-1960 Webster’s—and you’ll likely fin
A Recent Erymology of the Word "Culture"“文化”一词的新词源 Look in an old dictionary—say, a pre-1960 Webster’s—and you’ll likely fin
admin
2011-02-14
55
问题
A Recent Erymology of the Word "Culture"“文化”一词的新词源
Look in an old dictionary—say, a pre-1960 Webster’s—and you’ll likely find a definition of culture (1) looks something like this: "1.The cultivation of soil. 2.The raising, improvement, or development of some plant, animal (2) product. " This use of the word has its roots in the ancient Latin word cultura, "cultivation" or "tending," and (3) entrance into the English language had begun by the year 1430. By the time the Webster’s definition above was (4) , another definition had begun to take precedence over the old Latin denotation; culture was coming to mean "the training, (5) , and refinement of mind, tastes, and manners" (Oxford English Dictionary). The OED traces this definition, which today we associate (6) the phrase "high culture," back as far as 1805; by the middle of the 20th century, it was (7) becoming the word’s primary definition.
However, if you try a more modem source, like the American Heritage English Dictionary, (8) find a primary definition of culture which is substantially different than either of the two given above: "The totality (9) socially transmitted behavior patterns, arts, beliefs, institutions, and all other products of human work and thought. " Why such a (10) , and in such a (relatively) short period of time? Well, in the past 40 years, the use of the (11) "culture" has been heavily influenced by the academic fields of sociology and cultural anthropology. These fields have gradually brought (12) was once a minor definition of culture (the last of eight definitions given in the old 1958 Webster’s quoted (13) ) into the mainstream.
It is easy to imagine how the US society which was so focused on "socially transmitted (14) patterns" in the sixties would come to need a word to describe the object of its interest. The civil (15) movement during this era brought everyone’s attention to bear on cultural differences within US society, while the Vietnam War (16) to emphasize the position of the US culture in relation to other world cultures.
Over time, these new uses (17) the word culture have eclipsed its older meanings, those associated with cultivation of the land and the production of (18) . You might say that an aspect of US culture over the past 40 years is its fascination with the (19) of culture itself—a fascination which has brought about many changes in the way we speak and the (20) of words which we commonly use.
选项
答案
crops
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/xM5O777K
本试题收录于:
CATTI三级笔译综合能力题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级笔译综合能力
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
A、Hehasneverseenafossilthatold.B、Itcouldbemanymillionsofyearsold.C、Itisprobablyarecentspecimen.D、Hewilla
BiologySelectthebirdthatismostlikelyanectardrinker.
BiologySelectthebirdthatismostlikelyaseedeater.
DRAMAINANCIENTGREECE1LongbeforetheancientGreekscouldreadandwrite,theylearnedoftheirhistoryandculturethrou
DRAMAINANCIENTGREECE1LongbeforetheancientGreekscouldreadandwrite,theylearnedoftheirhistoryandculturethrou
DRAMAINANCIENTGREECE1LongbeforetheancientGreekscouldreadandwrite,theylearnedoftheirhistoryandculturethrou
DRAMAINANCIENTGREECE1LongbeforetheancientGreekscouldreadandwrite,theylearnedoftheirhistoryandculturethrou
DRAMAINANCIENTGREECE1LongbeforetheancientGreekscouldreadandwrite,theylearnedoftheirhistoryandculturethrou
DRAMAINANCIENTGREECE1LongbeforetheancientGreekscouldreadandwrite,theylearnedoftheirhistoryandculturethrou
随机试题
患者,男,60岁。突然胸骨后剧痛,昏厥3次,心率40次/分,律规整,心电图示P波与QRS波无关,P波数目多于QRS波群,QRS时限0.14秒,应采取的最佳措施是
甲状腺大部切除手术后第3天,出现手足疼痛,指尖针刺感并有轻微抽搐,护士应准备好
A、胆汁B、胆固醇C、胆绿素D、血红素E、胆素在体内可转变生成胆汁酸的原料是
A.有效粒径B.比表面积径C.定方向径D.短径E.外接圆径
在马歇尔试验仪中读取稳定度应准确至0.01kN,流值应准确至0.01mm。()
铝合金窗的型材壁厚不得小于()mm,门的型材壁厚不得小于2mm。
从事下列工作的人员中,必须取得会计从业资格的有()。
众数是一组数据中出现次数最多的一个数据。平均数在一组数据中表示平均每份的数量。中位数是一组数据按大小顺序排列,位于最中间的一个数据。根据上述定义,下列说法错误的是:
设有下面的程序段:x=InputBox("请输入一个整数")ReDima(x)Fork=xTo0Step-1a(k)=kNextk一般,在这段程序之前应先进行数组a的定义。下面定义语句中正确的是
窗体上有1个名称为Text1的文本框,1个名称为Labell的标签。程序运行后,如果在文本框中输入信息,则立即在标签中显示相同的内容。以下可以实现上述操作的事件过程为
最新回复
(
0
)