无论何时,当一部法国小说被翻译成英:文后,在英国出售的版本都应当是英国英语版。如果在英国出售的版本是美国英语版,那么它展现给英国读者的习惯用语和拼写都将是鲜明的美国式的,这会因此与小说的背景相抵触。 上面的建议以下列哪项假设为基础?

admin2015-09-30  0

问题 无论何时,当一部法国小说被翻译成英:文后,在英国出售的版本都应当是英国英语版。如果在英国出售的版本是美国英语版,那么它展现给英国读者的习惯用语和拼写都将是鲜明的美国式的,这会因此与小说的背景相抵触。
    上面的建议以下列哪项假设为基础?

选项 A、法国小说的作者通常都讲地道的法语。
B、一部用英语写的小说的非英语读者将不可避免地不能读懂小说中的某些词和习惯用语的意思。
C、在英国出售的法国小说的英文译本没有以美国为背景的。
D、一部英国小说的英国读者将会注意到小说中的习惯用语和拼写都是英国式的。
E、绝大多数法国小说都不会同时被翻译成英国英语版和美国英语版。

答案C

解析 此题为日常逻辑一假设题型。
    推理主线:法国小说翻译为美国英语→与小说背景相抵触。题干推理存在这样的漏洞:如果英国出售的法国小说译本是以美国为背景的,那么即便用美国英语来翻译让读者产生鲜明的美国式理解,也不会与小说背景相抵触。C选项弥补了这一漏洞,使得推论可行,起到支持作用。故正确答案为C选项。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/xn7i777K
0

相关试题推荐
最新回复(0)