首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
History as the artificial extension of the social memory ( and I willingly concede that there are other appropriate ways of appr
History as the artificial extension of the social memory ( and I willingly concede that there are other appropriate ways of appr
admin
2015-11-27
62
问题
History as the artificial extension of the social memory ( and I willingly concede that there are other appropriate ways of apprehending human experience) is an art of long standing, necessarily so since it springs instinctively from the impulse to enlarge the range of immediate experience; and however camouflaged by the disfiguring jargon of science, it is still in essence what it has always been. History in this sense is story, in aim always a true story; a story that employs all the devices of literary art (statement and generalization, narration and description, comparison and comment and analogy) to present the succession of events in the life of man, and from the succession of events thus presented to derive a satisfactory meaning. The history written by historians, like the history informally fashioned by Mr. Everyman, is thus a convenient blend of truth and fancy, of what we commonly distinguish as "fact" and "interpretation".
In primitive times, when tradition is orally transmitted, bards and story-tellers frankly embroider or improvise the facts to heighten the dramatic import of the story. With the use of written records, history, gradually occurred; and with the increase and refinement of knowledge the historian recognized that his first duty is to be sure of his facts, let their meaning be what it may. Nevertheless, in every age history is taken to be a story of actual events from which a significant meaning may be derived; and in every age the illusion is that the present version is valid because the related facts are true, whereas former version are invalid because based upon inaccurate or inadequate facts.
选项
答案
历史是社会记忆的人为延伸(我愿意承认还有其他合适的方式能够保留人类经验),是一门历久的学问。之所以必须持久是因为它产生的本能是扩大直接经验的冲动。哪怕大煞风景的科学术语把历史弄得面目全非,从本质上讲,历史还是保留了其本来面目。从这种意义上来说,历史就是故事,关注的是真实的事件;它使用一切文学艺术手段(陈述和概括、记叙和描述、比较和评论以及类比)来展现人类生活的一系列事件,并通过展示这些事件来提炼出恰当的意义。故史学家笔下的历史和市井村夫的野史一样,自然也糅合了事实和想象。我们通常把这两种材料区分为“事实”和“解读”。
解析
1.画线部分第一句中artificial在本文中的意思为“人为的”;is an art of long standing中art不表示“艺术”,而表示“学问,技能”。necessarily so since it springs instinctively from the impulseto enlarge the range of immediate experience中考虑到上下文衔接,应把so指代的“持久”点明;其次,为使译文流畅,可将instinctively译为名词“本能”。
2.画线部分第一句的后半句中disfiguring jargon of science,disfigure表示“减色,使黯淡无光”,故此短语可译为“大煞风景的科学术语”;让步状语however camouflaged by the disfiguringjargon of science可译为“哪怕大煞风景的科学术语把历史弄得面目全非”。
3.画线部分最后一句中,history informally fashioned by Mr.Everyman中的Mr.Everyman表示“凡夫俗子”,而history informally可采用归化策略,译为“野史”,故此句可译为“市井村夫的野史”;convenient本义为“讨巧的,省事的,恰当的”,根据上下文,可处理为“自然”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/xrKO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
WhyWeDon’tLikeEnglishClassesI.People’smisunderstandingofhowtolearnEnglishA.Preconception:intention—registration—
WhyWeDon’tLikeEnglishClassesI.People’smisunderstandingofhowtolearnEnglishA.Preconception:intention—registration—
Whatimpactcanmobilephoneshaveontheirusers’health?Manypeopleworryaboutthesupposedilleffectscausedbyradiation
HowtoUsetheLibraryThebooksinalibrarycanbeclassifiedundertwomain【1】—fictionandnonfiction.Whendoingresearch
ThehistoryoftheEnglishlanguageisdividedintothreeperiods:OldEnglish,MiddleEnglishand______.
Howwasitpossible,Iaskedmyself,towalkforanhourthroughthewoodsandseenothingworthyofnote?Iwhocannotseefind
SituationComedyToday’slectureisaboutsituationcomedy,itshistory,itscharacteristicsandsomefamouscomediesinthe
SituationComedyToday’slectureisaboutsituationcomedy,itshistory,itscharacteristicsandsomefamouscomediesinthe
Hawthornegenerallyconcernedhimselfwithsuchissuesas______inhisfictions.
Ascientifictheoryisapublicpronouncementthatindicateswhatascientistbelievestobetrueabouthisorherspecificare
随机试题
文涵是大地公司的销售部助理,负责对全公司的销售情况进行统计分析,并将结果提交给销售部经理。年底,她根据各门店提交的销售报表进行统计分析。打开“计算机设备全年销量统计表.xlsx”,帮助文涵完成以下操作:将工作表标题跨列合并后居中并适当调整其字体、加大
________evidencethatlanguageacquiringabilitymustbestimulated.
女性,20岁,反复高热伴游走性关节痛,口腔溃疡、脱发1个月。辅助检查示血RF1:20(+),抗SSA抗体(+),抗双链DNA抗体(+),尿蛋白(++),颗粒管型5个/HP。治疗过程中查血小板降至7×109/L,白细胞及血红蛋白均于正常范围,下列哪项治疗
关于肾脏的描述,错误的是
补脾益肠丸为双层水蜜丸药物组成,外层:黄芪、党参(米炒)、砂仁、白芍、当归(土炒)、白术(土炒)、肉桂;内层:醋延胡索、荔枝核、炮姜、炙甘草、防风、木香、盐补骨脂、煅赤石脂。辅料:聚丙烯酸树脂Ⅱ、炼蜜、滑石粉、蓖麻油、乙醇、淀粉、药用炭、虫白蜡。制法
患者女,64岁。因头晕、头痛3日就医。查体:血压165/105mmHg,可考虑为()
关于封闭火区灭火法的工作原则,下列说法错误的是()。
下列所示灭火系统中,()属于闭式系统且适用的环境温度为4℃以下或70℃以上。
下列属于劳动合同中约定条款的是()。
Over-cultivationandalongperiodoferosionhasreducedthe_____ofmuchofthecountry’sfarmland.
最新回复
(
0
)