首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
偶然也会有一座小岛出现在地平线上,我们不知其名,但它却给人以神秘之感,那是海底峰峦的顶部,孤独、凄凉、无瑕、偏僻地矗立在海上。人们喜爱岛屿,是否因为在这难以驾驭的广大世界里有这样一小块易于管理的领地,人们就不知不觉地要据为己有? 我想到那座岛屿一直就在那里
偶然也会有一座小岛出现在地平线上,我们不知其名,但它却给人以神秘之感,那是海底峰峦的顶部,孤独、凄凉、无瑕、偏僻地矗立在海上。人们喜爱岛屿,是否因为在这难以驾驭的广大世界里有这样一小块易于管理的领地,人们就不知不觉地要据为己有? 我想到那座岛屿一直就在那里
admin
2012-04-23
90
问题
偶然也会有一座小岛出现在地平线上,我们不知其名,但它却给人以神秘之感,那是海底峰峦的顶部,孤独、凄凉、无瑕、偏僻地矗立在海上。人们喜爱岛屿,是否因为在这难以驾驭的广大世界里有这样一小块易于管理的领地,人们就不知不觉地要据为己有? 我想到那座岛屿一直就在那里(除非它只不过是耐心的珊瑚虫的作品),并且倘若我返回发现它在等待着我时,这小岛还会仍然在原地不动。当我想到这些时,我就感受到一种奇特的情感。为什么会这样,我自己也说不清。
选项
答案
In all this serenity of ocean it is seldom that we espy so much as another ship; the jolly dolphins and the scratchy little flying-fish have the vast circle all to themselves, " the Flying-Fish, who has a part with the birds, " and doubtless are glad to see the last of the monster which bears us into and out of sight. Our wake closes up and we might never have been. But it does happen from time to time that an island appears on the horizon, nameless to us and full of mystery, the peak of a submarine mountain range, lonely, unblemished, remote. Does one like islands because one unconsciously appropriates them, a small manageable domain in a large unmanageable world? I cannot tell why it should give me such a queer sensation to reflect that that island has always been there (unless indeed it is no more than the work of the patient coral) and will be there still, should I return to find it waiting for me.
解析
全文一共有四句要求翻译。第一句话较多地采用了“删减”法,将句子“那是海底峰峦的顶部”译成短语“the peak of a submarine mountain range”,且原文中的“矗立在海上”在译文中删掉了。这些删减并不影响原文意义的传达,相反使得译文更加简洁、流畅。文章第二句话的翻译采用了“语序调整法”,将原文中的“不知不觉地要据为已有”在译文中摆到了句首的位置。第三、四两句在泽文中被合译成一句,故而采用了“缩句法”,使译文显得简洁明了。同时,译文中还采用了“语序调整法”,将“我就感受到一种奇特的情感”移至句首。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/yPiO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
HowtoPlanYourFutureCareerForafewmonthsbeforegraduation,universitystudentsarebusywithjobhunting.Severalpoi
______isconcernedwiththesocialsignificanceoflanguagevariationandlanguageuseindifferentspeechcommunities.
______modifythemeaningofthestem,butusuallydonotchangethepartofspeechoftheoriginalword.
OneofShelley’sgreatestpoliticallyricsis______,whichlaterbecamearallyingsongoftheBritishCommunistParty.
Anovertimpactofmodeminformationsystemsconcernstheindividual’sstandardandstyleofliving.Informationsystemsaffect
HardyisoneoftherepresentativesofEnglish______attheturnofthe19thcentury.
DarwinandHisTheoryDarwinwasbornin1809asthesonofaphysician.Heearlierplannedtobecomea【1】intheChurchofEn
Therearetwosortsofpeopleintheworld,whowithequaldegreesofhealth,andwealth,andtheothercomfortsoflife,become
Canadaisoftendescribedasahuge______centeredontheHudsonandJamesBay.
Thestudyoftherulesgoverningthewayswordsarecombinedtoformsentencesis______.
随机试题
A.快速腭中缝扩展B.慢速腭中缝扩展C.正畸扩展D.被动扩展E.推磨牙向远中功能调节器(FR)的颊屏对于牙弓的开展属于
输血时,过敏反应多发生于输血过程中,发生过敏反应的典型表现是
胸骨左缘第2肋间闻及收缩期杂音应考虑为
基础大放脚一般采用()的砌筑形式。
根据客户的()与()分析各项理财目标实现的可能性
目前,披露上市交易公告书的基金品种主要有()。Ⅰ.封闭式基金Ⅱ.上市开放式基金(LOF)Ⅲ.交易型开放式指数基金(ETF)Ⅳ.分级基金子份额
下列关于有担保流动资金贷款保证人的说法,不正确的是()。
文化和旅游部()对国家级文化生态保护区建设情况进行检查;每()对国家级文化生态保护区开展一次总体规划实施情况和建设成效评估,评估报告向社会公布。
在羽毛球技术中,无论是正手上网还是反手上网,都要求最后一步到位击球时,应保持右脚在前,左脚在后的身体姿势。()
ForeachofQuestions1to9,compareQuantityAandQuantityB,usingadditionalinformationcenteredabovethetwoquantities
最新回复
(
0
)