首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Finally the dirt road in Maine was leading home. The tire touched the first profanity of pavement, and subtly my vacation began
Finally the dirt road in Maine was leading home. The tire touched the first profanity of pavement, and subtly my vacation began
admin
2013-02-16
24
问题
Finally the dirt road in Maine was leading home. The tire touched the first profanity of pavement, and subtly my vacation began slipping away.
By the first Finally the dirt road in Maine was leading home. The tire touched the first profanity of pavement, tollbooth my state of mind had shifted from neutral to first gear. By the time I had passed all my favorite landmarks, the sign to Biddeford, the bridge labeled Cat Mousam Road — I had slowly and reluctantly begun to relocate my sense of place, my sense of values.
I was going back, to lists and alarm clocks and stockings and school lunches and all the external pressures of the life known as civilization. I was going back to things I had to do.
This time even the skies divided these two halves of my life. Along Route 95, a curtain of almost impenetrable rain separated one world from the other. The day before, this rain on the roof of the house would have been a comforting boundary to the day, a prediction of reading and fires. Now, the rain on the windshield of the car was a hassle, a challenge to overcome.
I turned up the radio, so I could hear the final installment of Jane Eyre over the pelting rain, and thought about these different rhythms that mark my own life, mark of our lives. Left behind was a world in which I simply lived — according to its patterns. Ahead of me was the world of agendas and problems that I was expected to encounter and resolve.
Was it country versus city? Leisure versus work? Nature versus human environment? Both and neither. Vacation is a state of mind as much as a state of union.
For two and half weeks in Main I watched the sky, the cove, the cormorants and a seagull with the gall to steal chicken off our barbecue. I am told that I became an accomplished mud watcher, sitting on the porch, watching the bottom of the cove of low tide for hours. I prided myself on developing a hobby rarely listed in Who’s Who. I became a fine stick-in-the-mud.
To me, an urban woman who lives much of her life according to other people’s deadlines and demands, this was a chance to literally vacate the world of schedules and struggles.
I did not, do not, use my vacation to climb mountains, shoot rapids or fulfill itineraries of some travel agent. I preferred to drift along ray inclination down through the circle of goals to the mud of acceptance.
I was content with the harmony we call doing nothing. There was a sense of letting go, being at ease with time rather than at odds with it. I wallowed in the under-standing that there was nothing that had to be done beyond watching the clothes dry and casting for mackerel.
But I was also returning. Returning to the energy, the structure, the demands, the pressure. I also chose engagement.
There are, I suppose, these two sides to all of us. The side that wallows like any riser organism in the world, and the other side that seeks some purpose "above" that. The side that feels most content in nature, and the other side that feels more energized "on top of the world".
I am aware of this duality, the urge to watch the mud, the urge to build something out of it. Our peculiar human creativity doesn’t come from harmony but from wrestling with chaos as well. Every poem and every building was wrested out of material by people who refused to accept things as they were.
Too often we work by clocks instead of sunsets and become more attuned to air conditioning than the condition of the air. But there is also in all this the challenge and energy and pleasure of accomplishment.
At one time, I thought these worlds were at odds, that we had to choose engagement or disengagement, accepting or accomplishment, watching the mud or building with it.
But traveling this kind of road again and again, I realized that they are just two destinations, points along a path of dirt and pavement. Now it is the tension that intrigues me. The search for a balance between comfort and purposefulness, between accepting things and struggling with them.
Driving home, I was reluctant to leave one for the other, reluctant to put on my city clothes of purpose and structure. But I knew that I was lucky to be a commuter.
Which of the following best describes the way the author spends her vacation?
选项
A、Hastily.
B、Creatively.
C、Restlessly.
D、Relaxedly.
答案
D
解析
推断题。度假时,作者只是静静地、放松地观察周围世界,一切都顺其自然。所以,全身心都很放松。故答案选D。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/yTmO777K
0
考博英语
相关试题推荐
_____theclaimaboutGermaneconomicmight,itissomewhatsurprisinghowrelativelysmalltheGermaneconomyactuallyis.
PsychologistAlfredAdlersuggestedthattheprimarygoalofthepsyche(精神)wassuperiority.Although【1】hebelievedthatindivi
Cloningshakesusalltoourverysouls.Forhumanstoconsiderthecloningofoneanotherforcesthemalltoquestionthevery
AskanAmericanschoolchildwhatheorsheislearninginschoolthesedaysandyoumightevengetareply,providedyouaskit
WhenDanielFranklin,apoliticalscienceprofessorfromAtlanta,neededcareeradvancementadvice,hedidn’tturntocolleagues
Therearenotmanyteacherswhoarestrong______oftraditionalmethodsinEnglishteaching.
Itneverrainsbutitpours.Justasbossesandboardshavefinallysortedouttheirworstaccountingandcompliancetroubles,a
Itneverrainsbutitpours.Justasbossesandboardshavefinallysortedouttheirworstaccountingandcompliancetroubles,a
Itneverrainsbutitpours.Justasbossesandboardshavefinallysortedouttheirworstaccountingandcompliancetroubles,a
TobroadentheirvotingappealinthePresidentialelectionof1796,theFederalistsselectedThomasPinckney,aleadingSouthC
随机试题
男性,35岁。血压24/13.3kPa(180/100mmHg),经服硝苯吡啶及血管紧张素转换酶抑制剂治疗3周后,血压降至16/10.6kPa(120/80mmHg),关于停药问题应是
企业在购并日后编制合并会计报表时,对于内部交易所形成的固定资产,在到期清理期间进行抵消处理时,只需抵消的内容是()
乌头类药物一般中毒量为
患者,女,28岁。因患系统性红斑狼疮两次住院。本次住院面部红斑明显,有少许鳞屑,尿常规阴性,肾功能正常,血抗核抗体阳性,抗双链-DNA抗体阳性。该病人不宜食用的蔬菜是
常女士,45岁,药理研究院高级研究员。因患卵巢肿瘤入院手术。入院后她阅读了一些医学书籍,但仍表现出情绪低落。护士与常女士交谈后了解其原因,但不包括
常用的部门划分方法中,()有利于专业人员的培养和作用的发挥。
填方应()进行并尽量采用同类土填筑。
某教授于2006年6月1日自行将《信息网络传播权保护条例》译成英文,投递给某国家的核心期刊,并于2006年11月1日发表。国家相关部门认为该教授的译文质量很高,经与该教授协商,于2007年1月5日发文将该译文定为官方正式译文。
OnApril3rd,wewillholdameetingwiththe______ofourbusinessunits.
A、$16.B、$12.C、$4.D、$2.B
最新回复
(
0
)