首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
公务员
在汉语和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人交往只是将近两个世纪的事,而姆巴拉拉语中(包括“狗”的发音)的历史,几乎和
在汉语和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人交往只是将近两个世纪的事,而姆巴拉拉语中(包括“狗”的发音)的历史,几乎和
admin
2009-08-01
46
问题
在汉语和英语中,“塔”的发音是一样的,这是英语借用了汉语;“幽默”的发音也是一样的,这是汉语借用了英语。而在英语和姆巴拉拉语中,“狗”的发音也是一样的,但可以肯定,使用这两种语言的人交往只是将近两个世纪的事,而姆巴拉拉语中(包括“狗”的发音)的历史,几乎和英语一样古老。另外,这两种语言,属于完全不同的语系,没有任何亲缘关系。因此,这说明,不同的语言中出现意义和发音相同的语系,并不一定是由于语言的相互借用,或是由于语言的亲缘关系所致。 以上论述必须假设以下哪项?( )
选项
A、汉语和英语中,意义和发音相同的词都是相互借用的结果
B、除了英语和姆巴拉拉语以外,还有多种语言对“狗”有相同的发音
C、没有第三种语言从英语或姆巴拉拉语中借用“狗”一词
D、如果两种不同语系的语言中有的词发音相同,则使用这两种语言的人一定在某个时期彼此接触过
答案
C
解析
英语与姆巴拉拉语虽没有接触,但可能通过第三种语言来间接联系,所以假设就必须将这种可能予以否定,答案为C。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/zBre777K
0
浙江
行测
地方公务员
相关试题推荐
中国文学有着“文以载道”的传统。如果把文学所载之“道”作广义理解,不要将其看作“政治之道”,而是将其看作“为人之道”和“良知之道”,那么,这一传统是有积极意义的,符合文学是“人学”的基本命题。然而,现今的作家们,抱着这种崇高理念创作的人不多见了,而抱着一种
合同诈骗罪,是指以非法占有为目的,在签订、履行合同过程中,以虚构事实或隐瞒真相的方法、骗取对方当事人的财物,数额较大的行为。下列行为中属于合同诈骗罪的是()。
阅读下列文字,完成43-45题:线性和非线性本来是数学名词,所谓线性是指量与量之间的正比关系,用直角坐标形象地画出来,是一根直线,在线性系统中,部分之和等于整体,描述线性系统的方程遵从叠加原理,即方程的不同解加起来仍然是解,非线性则指整体不等于部分
原始社会许多的______已被考古工作者发现并存放在博物馆内加以精心保护,以便今后研究。()
现阶段,我国政府全部工作的重中之重仍然是解决好()。
地球南北极上空,经常出现极光,下列关于极光成因的正确说法是()。
A、 B、 C、 D、 D此题的解题点是图形的组合。在第一组图中,第三个图形的圆是由前两个图形中的半圆组合而成,前两个图形的横线变为第三个图形的竖线。按照这种做法,将第二组图中的前两个角组合形成四边形,将横线
从装满100克浓度为80%的糖水杯中倒出40克糖水,再倒入清水将杯倒满。这样反复三次后,杯中糖水的浓度是多少?()
盛水的烧杯里有一只盛水的试管,加热烧杯使水沸腾。继续加热,保持烧杯中水始终沸腾,试管中的水能否沸腾?()
尼龙的强度,比棉花高两三倍,比羊毛高四五倍。一般直径为1毫米的尼龙丝,可以吊起100公斤的东西,一根手指粗细的尼龙绳,可以吊起一辆满载的卡车!这段话主要讲的是:
随机试题
异基因造血干细胞移植成活的标志不包括
5岁女孩,平时常“感冒”,易患肺炎。体检时发现胸骨左缘第3、4肋间可闻及Ⅳ级粗糙全收缩期杂音,诊断考虑
某工程项目,建设单位通过公开招标方式确定某施工单位为中标人,双方签订了工程承包合同,合同工期3个月。合同中有关工程价款及其支付的条款如下:(1)分项工程清单中含有两个分项工程,工程量分别为甲项4500m3,乙项31000m3,清单报价中,甲项综合单位为2
【2015年山东济南】下列造成学生伤害事故的情形中,学校应当承担相应责任的是()。
A大学思想解放、思路活跃、务虚能力较强,喜欢坐而论道,往往想法多,办法少,醒得早,起得晚。B大学则严谨务实,虽然想法不如A大学多,但办法比A大学多,想得到也能办得成。如果能把A大学的“想法”和B大学的“办法”结合起来,势必如虎添翼。下列不属于这段话的
下列四个图形面积相等,则周长最小的是?()
“晕轮效应”是指人们在评价一样事物时,受事物的某种突出特征影响而产生的以点代面、以偏概全的心理效应。下面能体现这种效应的是()。
诉讼时效期间适用1年期限的情形是()。
国家主席习近平于2020年9月22日在第七十五届联合国大会一般性辩论上发表重要讲话,指出人类社会发展史是一部不断战胜各种挑战和困难的历史。新冠肺炎疫情全球大流行和世界百年未有之大变局相互影响,但和平与发展的时代主题没有变,各国人民和平发展合作共赢的期待更加
NewDiscoveriesofPublicTransportA)AnewstudyconductedfortheWorldBankbyMurdochUniversity’sInstituteforSciencean
最新回复
(
0
)