首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
相识的人并不就是朋友。我们和许多人相识,或是因了事务关系,或是因了偶然的机缘——如在别人请客的时候同席吃过饭之类。见面时点头或握手,有事时走访或通信,口头上彼此也称“朋友”,笔头上有时或称“仁兄”,诸如此类,其实只是一种社交上的客套,和“顿首”、“百拜”同
相识的人并不就是朋友。我们和许多人相识,或是因了事务关系,或是因了偶然的机缘——如在别人请客的时候同席吃过饭之类。见面时点头或握手,有事时走访或通信,口头上彼此也称“朋友”,笔头上有时或称“仁兄”,诸如此类,其实只是一种社交上的客套,和“顿首”、“百拜”同
admin
2011-03-10
96
问题
相识的人并不就是朋友。我们和许多人相识,或是因了事务关系,或是因了偶然的机缘——如在别人请客的时候同席吃过饭之类。见面时点头或握手,有事时走访或通信,口头上彼此也称“朋友”,笔头上有时或称“仁兄”,诸如此类,其实只是一种社交上的客套,和“顿首”、“百拜”同是仪式的虚伪。这种交际可以说是社交,和真正的友谊相差似乎很远。
选项
答案
Not all acquaintances are friends. We come to know many people either in the way of business or by mere chance—say, having been at the same table at a dinner party. We may be on nodding or hand-shaking terms, look up or correspond with each other on business, call each other "friend", sometimes write to each other with the salutation of "dear so and so", etc. All these are, in fact, nothing but civilities of social life, as hypocritical as the polite formula kowtow or a hundred greetings used after the signature in old-fashioned Chinese letter-writing. We may call them social intercourse, but they seem to have very little in common with genuine friendship.
解析
本段翻译使用了动名词短语转换、语序调换、增词、转换定语从句等技巧。摘选文字是一段散文,表达了作者对真正的朋友的见解,语言通俗、自然,总共4句话,并无结构复杂的长句,但包含信息点较多,意思较易理解,翻译时应把握好句子的转折、并列关系,理清原文的信息点,个别带有古文意味的词语在理解意思后用简明的英文表达出来即可。
1.第一句将否定词前置,“相识的人”用acquaintances表示。
2.“因了……,因了……”:在句中该词是“因为,通过,由于”的意思,译文使用了in the way of和by就能恰当地表达出这个意思。
3.点头或握手:转化为英语名词,译为on nodding or hand-shaking terms。
4.“笔头上”,即写信的时候,“仁兄”,一种尊敬的称呼,因此译文处理为“write to each other with the salutation of‘dear so and so’”。
5.“诸如此类”,all these are
6.“顿首”、“百拜”:kowtow,a hundred greetings
7.和……相差很远:have very little in common With…
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/zWYO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
ModernExaminationsIntheschoolsofancienttimes,themostimportantexaminationswerespoken.Usuallythestudentswere
Foraclearerpictureofwhatthestudentknows,mostofteachersuse【M1】_______anotherkindofexaminationinadditionto
TheU.S.Constitutionrequiresthatthepresidentshouldbea______-year-oldnativebornAmericancitizen,livingintheStat
ThismonthSingaporepassedabillthatwouldgivelegalteethtothemoralobligationtosupportone’sparents.CalledtheMain
ThismonthSingaporepassedabillthatwouldgivelegalteethtothemoralobligationtosupportone’sparents.CalledtheMain
HumanitiesDisciplinesInmanypeople’seyes,thehumanitiesdisciplinesseemtobedyingout.However,actually,studentsc
ThebiggestproblemfacingChileasitpromotesitselfasatouristdestinationtobereckonedwith,isthatitisattheendof
ThecapitalofAustraliais______.
SymptomsSymptomsoftenappearafterthechildreachestheageofsixmonths.Oneofthefirstsignsispainfulswellingoft
IntroductionLinguisticshasbothpracticalandphilosophicalmotivations.Soboththefirstandsecondeditionsofthistex
随机试题
简述中小学校长负责制的含义与结构。
贡献原则
学生的直接经验主要是通过()获得的。
A、最小成本分析B、最大成本分析C、成本效果分析D、成本效用分析E、成本效益分析可以用成本效果比值来表示结果的研究方法是()
新增固定资产类别。固定资产类别编码:3固定资产类别名称:电子产品及通讯设备折1日方法:年数总和法预计使用年限:10年
编码处理是一种数据的()。
按照职业性质进行划分,在较长时期内受雇于旅行社,以导游工作为其主要职业的人员是()。
唐朝将六赃犯罪中的监临主司以外的其他官员“因事受财”构成的犯罪称为
Dayafterday,asmallbluetruckspeedsalongtheroadsofDenmark’sislandofFunen.Abigdarkdogsitsbesidethedriver,lo
A、Hewasrefusedtogiveperformancesin1804.B、Hewasnotabletocomposein1804.C、Hewasbecomingverydifficulttobewith
最新回复
(
0
)