首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
诸位毕业同学: 你们现在要离开母校了,我没有什么礼物送你们,只好送你们一句话罢。 这一句话是:“不要抛弃学问。”以前的功课也许有一大部分是为了这张毕业文凭,不得已而做的,从今以后,你们可以依自己的心愿去自由研究了。趁现在年富力强的时候,努力做一
诸位毕业同学: 你们现在要离开母校了,我没有什么礼物送你们,只好送你们一句话罢。 这一句话是:“不要抛弃学问。”以前的功课也许有一大部分是为了这张毕业文凭,不得已而做的,从今以后,你们可以依自己的心愿去自由研究了。趁现在年富力强的时候,努力做一
admin
2010-07-19
50
问题
诸位毕业同学:
你们现在要离开母校了,我没有什么礼物送你们,只好送你们一句话罢。
这一句话是:“不要抛弃学问。”以前的功课也许有一大部分是为了这张毕业文凭,不得已而做的,从今以后,你们可以依自己的心愿去自由研究了。趁现在年富力强的时候,努力做一种专门学问。少年是一去不复返的,等到精力衰时,要做学问也来不及了。即为吃饭计,学问决不会辜负人的。吃饭而不求学问,三年五年之后,你们都要被后来少年淘汰掉的。到那时再想做点学问来补救,恐怕已太晚了。
选项
答案
Dear Students of the Graduating Class: As you are leaving your alma meter, I have nothing to offer you as a gift except a word of advice. My advice is, "Never give up the pursuit of learning." You have perhaps finished your college courses mostly for obtaining the diploma, or, in other words, out of sheer necessity. However, from now on you are free to follow your own bent in the choice of studies. While you are in the prime of life, why not devote yourselves to a special field of study? Youth will soon be gone never to return; and it will be too late for you to go into scholarship when in your declining years. Knowledge will de you a good turn even as a means of subsistence. If you give up studies while holding a job, you will in a couple of years have had yourselves replaced by younger people. It will then be too late to remedy the situation by picking up studies again.
解析
这段文章选自胡适在某大学毕业典礼上对毕业同学的致词,文字还带着早期白话的特点,用词简练,有些现在看来显得有些怪异,因此翻译时尤其要小心遵循“译意”的原则。原文第一句话看似简单,做起来却发现有许多地方不好处理,比如,“诸位毕业同学”,英文中一般是什么规范?尤其注意不要把“诸位”死抓着不放;“一句话”,真的就译成“a sentence”吗?不觉得费解吗?而下面一句话开头又是“这一句话是”,难道也照样译成“this sentence is”?恐怕要三思而后行。后一句话体现了汉语语法的灵活性和随意性,翻译时要补足一些东西才能转换到英文里去,否则很容易出现“中式英语”,这句话翻译时应该把后半句的“做”字补充到前半句中来,还要加上一个主语,否则便不好理解,比如下面这个译文;“most of the previous courses were for this piece of diploma and you have to do them”,可以说基本无法理解,再看参考译文就可以发现什么是“译意”,什么是比较清楚明白的行文了。“你们可以依自己的心愿去自由研究了”,这句话需要仔细分析其主次关系,是把“依(照)”还是“研究”当作主要动词?这也要从原文的意思出发,而不能拘泥于字句。再比如,“精力衰时”、“吃饭”等词组,也都不可直接译成:“when you energy becomes weak”,“eating”等。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/zclO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Onecharacteristicoftherichclassesofadecliningsocietyistheirtendencyto______.WhichofthefollowingisNOTanele
TheHistoryofAmericanIndiansWhenEuropeansdiscoveredtheWesternhemisphere,theydiscoveredaraceofpeople.【1】____
MarkRothkoemigratedtotheUnitedStates______.Rothkothoughtthatmodernart______.
Onecharacteristicoftherichclassesofadecliningsocietyistheirtendencyto______.WhichofthefollowingisNOTanele
Anewstudyusesadvancedbrain-scanningtechnologytocastlightontoatopicthatpsycholo-【M1
OppositiontotheVietnamWarintheUnitedStatesdevelopedimmediatelyafterthebeginningofthewar,chieflyamongtradition
A、escalatedintociviccampaignsnationwideB、calledforaboycottofJapanesegoodsC、postponedjointmilitaryexerciseswithT
Doyourememberallthoseyearswhenscientistsarguedthatsmokingwouldkillusbutthedoubtersinsistedthatwedidn’tknow
我们青年人要像夏天的太阳一样,有一颗赤热的心,要勤奋,要勇敢,还要坚韧,除去懒惰怯弱的习惯与不肯吃苦的念头,到成年的时候,才能负担责任,创立大事业,收到良好的结果。夏天的清晨是何等舒适和快乐。我们应该早起,可以运动,可以在花间行走,看看植物的生活状
传说在漓江淹死的水手变成了鬼,这种鬼会拽航行于急流中的船只。当船经过村庄,竹林和迷雾萦绕的山冈的时候,船上的人有种面对一幅中国国画而觉得时间倒流的感觉。本地的筏子实际上依然靠人力拖着逆流而上,有些是由男人和女人牵引。途中,著名的山景映入眼帘:象鼻山
随机试题
DearCassy,Thanksforremindingmebye-mailthatyouwanttobaby-sitourchildren.Inspiteofthe【C1】______thatyouare
女性,68岁,诊断为急性心肌梗死入院。住院第3天患者突然呼吸困难,面色青紫,神志不清,四肢抽搐,听诊心音消失,颈动脉搏动消失,此时首选
男性,35岁,四肢对称性发生片状红斑、丘疹,部分皮疹有丘疱疹和小水疱渗液,剧痒1周。拟诊断为
甲企业3月5日承诺捐赠乙民办学校50000元用于购买图书,乙民办学校于5月20日收到这笔捐款,下列说法中正确的有()。
中国历史上最早的诗歌总集是()。
在宴会上,合乎礼节的使用筷子的方法是()。
个体智力发展存在差异,天才是指智商超过________的人。
阅读文本材料和具体要求,完成下列问题。雨霖铃柳永寒蝉凄切,对长亭晚,骤雨初歇。都门帐饮无绪,留恋处,兰舟催发。执手相看泪眼,竞无语凝噎。念去去,千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何
犯罪分子在犯罪后又犯罪的是一般累犯。
若是x,y有理数,且满足,则x,y的值分别为().
最新回复
(
0
)