首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
女士们、先生们: 首先,我要给各位讲一个关于Beatrice Gakuba的故事。我在非洲的卢旺达见到一位了不起的妇女,她的辛勤工作和坚定决心代表了千百万非洲人的才智和梦想。 Beatrice Gakuba放弃了在西方的优越生活,回到祖国卢旺达
女士们、先生们: 首先,我要给各位讲一个关于Beatrice Gakuba的故事。我在非洲的卢旺达见到一位了不起的妇女,她的辛勤工作和坚定决心代表了千百万非洲人的才智和梦想。 Beatrice Gakuba放弃了在西方的优越生活,回到祖国卢旺达
admin
2017-02-22
87
问题
Ladies and Gentlemen,
Let me start by telling you the story of Beatrice Gakuba. In Rwanda in Africa, I met a remarkable woman whose hard work and determination symbolize the talents and dreams of millions of Africans.
Beatrice Gakuba left a comfortable life in the West to start a flower-growing business in her native Rwanda. Against enormous odds, her small farm grew, creating jobs for nearly 200 rural women. When I asked Beatrice Gakuba why she decided to take on such a daunting challenge, she replied, "I came here to grow beautiful flowers on the ashes of genocide." Her biggest obstacle to creating even more jobs is not a lack of skilled workers or entrepreneurial spirit; it is a weak infrastructure that makes electricity unreliable and transportation unaffordable.
Through sound policies, Rwanda has come a long way from its years of pain and conflict. In a new report, Rwanda is cited by the World Bank as a model for Africa in reforming business regulations. In the last seven years, Rwanda’s economy grew an average of more than 6 percent annually. Some other African countries are on the right track. To transform Africa into a continent of hope, they need our help.
The responsibility for doing more and better cannot be left to the developing world alone. It demands more than high profile meetings. It demands urgent result.
Today, we have a choice.
The direction we take now can help make a difference for the millions of people trapped in extreme poverty. For many, it can be a difference between life and death.
We promised here five years ago, to help bring hope, dignity and opportunity into the lives of the poorest. We promised to measure and achieve results. As we gather here today, let us not forget the Beatrice Gakubas of the world, who stand poised to transform their countries.
Today, we stand accountable to them.
Thank you.
选项
答案
女士们、先生们: 首先,我要给各位讲一个关于Beatrice Gakuba的故事。我在非洲的卢旺达见到一位了不起的妇女,她的辛勤工作和坚定决心代表了千百万非洲人的才智和梦想。 Beatrice Gakuba放弃了在西方的优越生活,回到祖国卢旺达开办鲜花种植场。她克服重重困难,使小种植场由小变大,为将近200名农村妇女提供了就业机会。我问她为什么要接受这个不小的挑战,她说: “我来这,是为了在种族杀戮的废墟上种出美丽的花朵。”阻碍她创造更多就业机会的最主要原因并不是缺少技能熟练的工人或缺乏企业家精神,而是由于基础设施的薄弱,使得电力缺乏,交通昂贵。 通过实施好的政策,卢旺达早已摆脱了过去的痛苦和冲突。世界银行新近出台的一份报告中称卢旺达是非洲国家改革企业政策的典范。卢旺达过去七年的年均经济增长超过6%。其它一些非洲国家也正沿着正确的轨道发展。这些国家需要我们的帮助,来把非洲变成一片希望的大陆。 向非洲提供更多、更好的帮助不应该只是发展中国家的责任。要帮助非洲,仅仅召开高级别会议是不够的,人们需要立即看到结果。 我们今天需要做出选择。 我们今天选择的方向将改变千百万极度贫困人口的处境,对许多人来讲,这一选择将影响他们的生死。 五年前,我们承诺要给最贫困人的生活带去希望、尊严和机遇,同时承诺要行必果,并对成果加以评估。我们今天聚集于此,不能忘记世界上那些像Beatrice Gakuba一样时刻准备改变自己国家的人们。 今天,我们对他们负有责任。 谢谢。
解析
本文是一篇关于非洲援助的讲话,讲话人以Beatrice Gakuba的故事为开场白,呼吁人们向非洲提供援助。应试者需要在较短的时间内记下讲话的每一个要点,通过长难句中的连接词和讲话人的语音语调的变化,分清层次,根据汉语表达习惯,切分长句、增减词汇、转换词类,使译文符合目的语的表达习惯。
-基本素质采分点
下面的单词、短语是这篇文章考查的基础知识点,涉及惯用表达和相关知识领域的专有名词等,是应试者理解、翻译的关键。
1.genocide 种族杀戮
2.entrepreneurial spirit 企业家精神
3.infrastructure 基础设施
4.World Bank 世界银行
5.high profile meetings 高级别会议
-结构理解采分点
下面是本文出现的长难句,要求应试者迅速理解句子大意,分析出句子中所包含的意群,转换成通顺、地道的目的语。在这个转换的过程中,应试者可以采取词类转换、语态转换、语序调整、增删词语、句子切分等翻译技巧。
1.In Rwanda in Africa,I met a remarkable woman whose hard work and determination symbolize the talents and dreams of millions of Africans.
原文句子结构分析如下:(主语)I+(谓语)met+(宾语)a woman+(定语从句)。翻译时,采用顺译法,处理定语从句时,将其作为一个单独的句子进行翻译,用与先行词相应的人称代词替代关系代词。
2.When I asked Beatrice Gakuba why she decided to take on such a daunting challenge,she replied“I came here to grow beautiful flowers on the ashes of genocide.”
原文句子结构分析如下:1)时间状语从句+主句;2)主句结构:(主语)she+ (谓语)replied+(宾语从句)“I came here to grow beautiful flowers on the ashes of genocide”。翻译时,主句直接引语中的地点状语应该调整语序。
3.The responsibility for doing more and better cannot be left to the developing world alone.
原句句子结构分析如下:(主语)the responsibility+(谓语)cannot be left to +(宾语)the developing world。原句是一个被动句,翻译时,可以转换成判断句。
4.The direction we take now can help make a difference for the millions of people trapped in extreme poverty.
原句句子结构分析如下:1)(主语)the direction+(谓语)Can help make+(宾语)a difference;2)“we take now”是direction的定语从句,翻译时,应该前置。
5.We promised here five years ago,to help bring hope,dignity and opportunity into the lives of the poorest.
原句句子结构分析如下:(主语)we+(谓语)promised+(宾语)to help bring hope,dignity and opportunity。“five years ago是时间状语,翻译时应该前置。
-言语表达采分点
应试者不仅需要从宏观上整体把握原文的结构、意思,还需要从微观上正确理解、表达一些重要短语、单词。
1.Rwanda 卢旺达
2.flower-growing business 鲜花种植
3.rural women 农村妇女
4. against enormous odds 克服重重困难
5.take on 接受
6.daunting challenge 不小的挑战
7.a lack of 缺乏
8.sound policy 好的政策
9.reforming business regulations 改革企业政策
10.on the right track 沿着正确的轨道
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/2NuO777K
本试题收录于:
CATTI三级口译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI三级口译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
THERISEOFMOSCOW(1)TheriseofMoscowduringmedievaltimeswasafundamentaldevelopmentinRussianhistory.Moscowbeg
HOWANIMALSINRAINFORESTSMAKETHEMSELVESHEARD(1)Scientistshavediscoveredthatanimalsareexpertsatexploitingweat
Whatwillthewomanspendtheeveningdoing?Whyhasthecitystartedthetutoringprogram?
中国经历了一系列艰苦的变革和试验。
1895年,中国在中日甲午战争中战败,陷入了深刻的国家危机,世界列强威胁要瓜分中国。那些忧患国家命运的知识分子要求改革,不仅工业和军事方面要改,政治体制也得改。康有为、梁启超和谭嗣同便是维新派的代表人物。康有为会同一千三百多名举人联名上书光绪皇帝,
人们一直将儿童肥胖和过激行为的日益增多归咎为看电视太多,但是,关于看电视对儿童学习的影响到底有多大,目前还没有定论。
由于各方在发展中国家提高农产品关税这一问题上无法达成一致,上个月在日内瓦会议举行的多哈(Doha)回合谈判最终破裂。
2005年全国森林覆盖率提高到18.2%,城市建成区绿化覆盖率提高到35%。
加强中非团结合作推动建设和谐世界中华民族历来爱好和平,主张强不凌弱、富不侮贫,主张协和万邦。早在600年前,中国明代著名航海家郑和率领庞大船队4次到达非洲东海岸。他们给非洲人民带来的是和平的愿望和真诚的友谊,而不是刀剑枪炮和掠夺奴役。在近代以后的100多
TheWorldFinancialSituationBondmarketsappeartobetellingadifferentstory.Bondpriceshavecontinuedrallying,and
随机试题
行政复议是监督行政的一种制度化、规范化的(),也是国家行政机关系统内部为依法行政而进行自我约束的重要机制。
在腹部平片上不显影的结石是【】
简述组织市场的细分依据。
第一次国共合作形成的标志是()
目前最美观的固定桥是
在一般工程测量中,真值也可以用测量值代替,这时,相对误差称为示值相对误差。()
石油化工生产装置可以通过火炬排放易燃易爆气体,距火炬筒周边()m范围内严禁可燃气体放空。
()是决定配送成败与否、规模大小的最基础的环节。同时,它也是决定配送效益高低的关键环节。
某技校在每月首日招收学员,学习时限以月为周期,每月首日为考核日,考核通过即离校。每批学员学习1个月后,在次月初考核通过的比例为10%,而学习2个月后,仍未通过考核的占该批学员的50%,学习3个月后该批学员全部考核通过离校。如果从3月份起,该技校开始招收学员
WhydidJim’sparentshaveaserioustalkwithhimoneyearago?BecauseJimhadspentalotoftimeon______.
最新回复
(
0
)