首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
考研
外文出版社专事外文图书的编辑出版,几十年来用英文翻译出版了大量的中国文学作品和文化典籍,上自先秦,下到现当代,力求全面而准确地反映中国文学及中国文化的基本面貌和灿烂成就。这些英译图书均取自相关领域著名的、权威的作品,英译则出自国内外翻译名家。每本图书的编选
外文出版社专事外文图书的编辑出版,几十年来用英文翻译出版了大量的中国文学作品和文化典籍,上自先秦,下到现当代,力求全面而准确地反映中国文学及中国文化的基本面貌和灿烂成就。这些英译图书均取自相关领域著名的、权威的作品,英译则出自国内外翻译名家。每本图书的编选
admin
2022-04-23
66
问题
外文出版社专事外文图书的编辑出版,几十年来用英文翻译出版了大量的中国文学作品和文化典籍,上自先秦,下到现当代,力求全面而准确地反映中国文学及中国文化的基本面貌和灿烂成就。这些英译图书均取自相关领域著名的、权威的作品,英译则出自国内外翻译名家。每本图书的编选、翻译过程均极其审慎严肃,精雕细琢,中文作品及相应的英译版本均堪称经典。
我们意识到,这些英译精品,不单有对外译介的意义,而且对国内英文学习者、爱好者及英译工作者,也是极有价值的读本。为此,我们对这些英译精品做了认真的遴选,编排成汉英对照的形式,陆续推出,以飨读者。
选项
答案
Foreign Languages Press (FLP) is a professional international publishing house, committed to the editing and publishing of foreign language books. In the past several decades, FLP has translated and published a great deal of Chinese literature and cultural classics from the pre-Qin period to present time, striving to fully and accurately reflect the basic features and brilliant achievements of Chinese literature and culture. These books are all famous and authoritative works from related fields and translated by translation masters at home and abroad. The selection, edition and translation of every book are completed seriously and prudently with care and precision. Both the original Chinese works and the English versions are classics. We have been aware of that these high-quality goods of English version not only have influence on foreign translation but also have great value for domestic English learners, enthusiasts and translators. To this end, we will carefully examine entries of these fine selections, arrange them with Chinese and English together and publish them in succession for readers.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/FR5a777K
本试题收录于:
翻译硕士(英语翻译基础)题库专业硕士分类
0
翻译硕士(英语翻译基础)
专业硕士
相关试题推荐
自然语言
加强政治文化建设
跨文化交际
解放和发展生产力
我认为应该在相互尊重、平等对话、求同存异的基础上来逐步缩小分歧,从而来维护和发展双方的共同利益。我们生活在一个丰富多彩的世界里,正是这种多样性为各国之间的交流与合作提供了基础。即使在西欧,各国在积极推进一体化的同时,也强调要保持各自的民族和文化特性。只有按
社会主义市场经济体制改革中国在相当长时间内曾实行高度集中的计划经济体制。随着社会主义市场经济体制改革的深入和民主政治建设的推进,过去人们在择业、迁徙、致富、投资、资讯、旅游、信仰和选择生活方式等方面有形无形的不合理限制,被逐步解除。这就带来了前所
一个人的生命究竟有多大意义,这有什么标准可以衡量呢?提出一个绝对标准当然很困难,但是,大体上看一个人对待生命的态度是否严肃认真,看他对待劳动、工作等等的态度如何,也就不难对这个人的存在意义做出适当的估计了。古来一切有成就的人,都很严肃地对待自己的
可靠的交通是经济持续发展的前提,第一步是开始建设像美国州际高速公路系统那样的新公路网络。中国的铁路面貌也在发生变化。1997年通车的京九铁路也许是代表这些变化的最好的象征。这条提前两年完成的现代化铁路,全长2400公里,由于把港澳和中国内地更好地连接在了一
画蛇添足
社会主义法治理念主要内容是依法治国、执法为民、公平正义、服务大局、党的领导。是立法、执法、司法、守法和法律监督等法治领域的基本指导思想。是党的领导、人民当家作主和依法治国思想的统一体,是社会主义法治的精髓和灵魂,是马克思列宁主义关于国家与法的理论与中国国情
随机试题
根据下列材料回答问题。下列说法正确的是()。
贾厂长的管理模式贾某是1984年调任上海液压件三厂厂长的。他原是上海高压油泵厂厂长,治厂有方,使该厂连获“行业排头兵”与“优秀企业”称号,已是颇有名望的管理干部了。这次是他主动向局里请求,调到问题较多的液压件三厂来的。局里对他能迅速改变这个厂的落后
患者,女性,20岁,未婚,宫外孕10周入院。护士在收集资料时可促进有效沟通的措施主要是
麻醉药品原料药和第一类精神药品原料药( )。麻醉药品和第一类精神药品的定点批发企业( )。
某证券经营机构被中国证监会以欺诈客户为由,罚款20万元。该机构不服,向人民法院提起行政诉讼。一审法院经过审理,判决维持。判决书6月10日送达该证券机构。该机构依法上诉,二审法院于6月26日收到上诉状,经审查后于9月5日作出并宣告判决,撤销一审判决,改为对上
根据外汇管理法律制度的规定,外国人在我国境内连续居住满一定期限后,即成为“境内个人”,其发生在境内外的外汇收支或者外汇经营活动,均适用《外汇管理条例》。该连续居住的期限是()。
甲上市公司2012年起实施了一系列股权并购业务,具体资料如下:(1)2012年7月1日,甲公司与A公司控股股东C公司签订协议,协议约定:甲公司向C公司定向发行16500万股本公司股票,以换取C公司持有的A公司60%的股权。甲公司定向发行的股票按规定确定为
运用地理信息系统进行地理空间分析的三大基本要素是()。①空间位置②属性③海量数据④名称
emergencylanding
Thepolicereleasedthefirstvideoimagesyesterdayofthetwomenbelievedtohavebeeninvolvedin【T1】________ajewelryshop
最新回复
(
0
)