首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
创新型经济(innovative economy)是一种可持续、健康的经济,体现了节约资源的理念。创新型经济强调经济发展要靠知识、人才和创新,而不是依赖自然资源、劳动力和资本的投入。知识和人才是创新型经济最重要的要素,知识是创新的源泉,人才是创新的主体。目
创新型经济(innovative economy)是一种可持续、健康的经济,体现了节约资源的理念。创新型经济强调经济发展要靠知识、人才和创新,而不是依赖自然资源、劳动力和资本的投入。知识和人才是创新型经济最重要的要素,知识是创新的源泉,人才是创新的主体。目
admin
2019-07-19
112
问题
创新型经济
(innovative economy)是一种可持续、健康的经济,体现了节约资源的理念。创新型经济强调经济发展要靠知识、人才和创新,而不是依赖自然资源、劳动力和资本的投入。知识和人才是创新型经济最重要的要素,知识是创新的源泉,人才是创新的主体。目前中国经济的发展主要建立在资源消耗的基础上,因此应重视资源的节约和合理利用。只有从传统经济模式向创新型经济转变,才能促进经济的可持续发展。
选项
答案
Innovative economy is a sustainable and healthy economy, which reflects the concept of resources conservation. It stresses that economy should be developed on the basis of knowledge, talents and innovation, rather than the input of natural resources, labor forces and capital. Knowledge and talents are the most important elements in innovative economy, with knowledge the sources of innovation and talents the main body. Currently, China’s economic development is mainly based on resources consumption; therefore the conservation and proper use of resources should be emphasized. Only by transforming the traditional economic model to an innovative economy can the sustainable development of economy be promoted.
解析
1.第二句“经济发展要靠……而不是……”没有译为economic development should rely on…ratherthan…,而是译成economy should be developed on the basis of...rather than…,后一种译法比前一种更加符合英文表达习惯,此处rather than也可以用instead of来表达。
2.“知识和人才是创新型经济最重要的要素,知识是创新的源泉,人才是创新的主体”这一句中有三个分句,翻译时,可将第一个分句处理为主干,“知识是创新的源泉,人才是创新的主体”是对第一个分句的解释说明,可用with引导的介词短语来表达,以使译文更加简洁。
3.“因此应重视资源的节约和合理利用”缺失主语,在翻译无主语的句子时,通常需要增补主语或者将句子其他成分转化为主语,本句强调“资源的节约和合理利用”,故可将其转化为主语,采用被动结构译出。
4.最后一句汉语中也没有出现主语,翻译时同样译为被动语态,突出“促进”的受动者“经济的可持续发展”。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/FoW7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
AremarkablethinghappenedinNewYorkrecently:thestatelegislature,ineffect,turneddownthechancetowin$700millioni
PeoplehavewonderedforalongtimehowtheirpersonalitiesandbehaviorsareformedItisnoteasytoexplainwhyonepersoni
有钱消费的新兴中产阶层快速崛起、交通枢纽的改善、签证限制的逐渐减少以及有利的政府政策,所有这些因素促成中国旅游业在国内外的繁荣。从2010年至2020年,中国旅游业有望以每年6个百分点的速度增长——全球最快的速度。这吸引了国外许多公司前来中国开设度假胜地(
A、Toirritatethem.B、Toteachthemalesson.C、Torelieveherfeelings.D、Toshowhercourage.C选项都是动词不定式短语,由此可预测本题为行为题,内容和做某件事
EconomistssayconfidenceintheU.S.economyhasimprovedsincethefinancialcrisisbegan,butitisstillataverylowlevel
尊师重教是中国历来的传统。自古以来,中国人民一直重视教育。教育在中国备受尊敬,因此有学之士具有较高的社会地位,受到他人敬仰。对教育的重视决定了老师的地位,很多谚语体现了对老师的尊重,如:“一日为师,终生为父。”长期以来,老师得到了民众和帝王的敬重,清朝许多
庙会(templefair)是指在寺庙附近聚会,进行祭神、娱乐和购物等活动,是中国的传统风俗。随着时代的发展,庙会从祭神场所变成了一个商品买卖的地点,有些商人会在此洽谈生意,进行商品交易。庙会也与文化娱乐活动有关,各类民间艺人会在庙会期间进行表演。另外,
唐朝是中国历史上一个重要的朝代,也是公认的中国最强盛的时代之一。618年由李渊建立,都城为长安。唐朝早期和中期的统治开明、经济繁荣、社会安定。它在政治、经济、文化、外交等方面都取得了很高的成就,是当时的世界强国之一。唐朝乐于接纳各个民族与宗教,与其他民族进
吉祥图案
随机试题
某女,22岁,腕、踝关节疼痛及脱发1年余,今晨郊游时发现面部出现紫红斑,遂就医。查体:头发稀疏,面颊及颈部均有不规则圆形红斑,口腔有溃疡。化验:血中查出狼疮细胞。病人返家后健康指导以下哪项不妥()
某男性,66岁,近日出现喘息、咳嗽、胸闷等症状,夜间及凌晨发作加重,呼吸较困难,并伴有哮鸣音。根据病情表现,该患者可能患有
张甲有两子张乙和张丙,因张乙和张丙在国外工作,无暇顾及张甲。张甲便与刘某签订一份遗赠扶养协议,将自己的房屋在死后赠与刘某,刘某尽生养死葬的义务。张甲在病危期间,张乙回到国内,张甲在临终前立下口头遗嘱,将其房屋由张乙继承(遗嘱符合形式要件)。张甲死亡后,王某
银行业监督管理机构的职责包括:()
关于单利和复利的区别,下列说法正确的是()。
以下哪种为社交礼仪中正确的介绍方式?()
职业是指劳动者为获得劳动报酬或收入所从事的社会劳动类别。职业具有哪些特征()。
公民年满16周岁并以自己的劳动收入为主要生活来源的,可以视为()。
CiscoPIX525防火墙可以进行操作系统映像更新的访问模式是()。
ThanksgivingDayisthemosttrulyAmericanofthenationalholidaysintheUnitedStatesandismostcloselyconnectedwiththe
最新回复
(
0
)