首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
在中国,人们见面时喜欢问:“你去哪儿?”或“你吃了吗?”大多数时候,人们并非真正想知道你要去哪里或吃饭了没有。实际上,那只是一种打招呼的方式。与西方的风俗相似,当你与一个陌生人开始交谈时,诸如天气、食物或爱好之类的话题可能是打破坚冰的不错选择。询问私人问题
在中国,人们见面时喜欢问:“你去哪儿?”或“你吃了吗?”大多数时候,人们并非真正想知道你要去哪里或吃饭了没有。实际上,那只是一种打招呼的方式。与西方的风俗相似,当你与一个陌生人开始交谈时,诸如天气、食物或爱好之类的话题可能是打破坚冰的不错选择。询问私人问题
admin
2020-06-30
16
问题
在中国,人们见面时喜欢问:“你去哪儿?”或“你吃了吗?”大多数时候,人们并非真正想知道你要去哪里或吃饭了没有。实际上,那只是一种打招呼的方式。与西方的风俗相似,当你与一个陌生人开始交谈时,诸如天气、食物或爱好之类的话题可能是打破坚冰的不错选择。询问私人问题时应当慎重,但是聊些关于家乡、工作方面的话题则通常可以使谈话顺利进行。
选项
答案
In China, people like to ask "Where are you heading for?" or "Have you eaten yet?" when they meet each other. For most of the time, they do not really want to know where you are going to or whether you have eaten or not. Actually, that is just a way to greet each other. Similar to western customs, when you start talking with a stranger, topics such as weather, food or hobby may be good choices to break the ice. You should be cautious when you ask private questions. But a chat about one’s hometown or job can usually go on smoothly.
解析
1.在第2句中。“你要去哪里或吃饭了没有”作“并非真正想知道”的宾语,可将其处理成一个宾语从句,用陈述句语序表达,译作where you are going to or whether you have eaten or not。
2.在第3句中,“实际上”可译为actually或in fact;定语“打招呼的”可处理为后置定语,用不定式短语togreet each other来表达。
3.第4句的主语是“诸如……的话题”,翻译成英语时,以topics作为主语,定语“诸如天气、食物或爱好之类的”用such as...来列举,作补充说明。
4.最后一句中的“询问私人问题时应当慎重”省略了主语,翻译时应补充主语you或one,译为You should becautious when you ask private questions。“但是聊些关于……则……”如果译成But if you chat withpeople on topics such as…it can make the chat go on smoothly则显得冗长拖沓;此处把主语“聊些关于家乡、工作方面的话题”译为名词短语a chat about one’s hometown or job则能使译文简洁流畅。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/H4d7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
A、Thecompetitionamongclassmates.B、Thenecessityofschooleducation.C、Theimportanceofplayforchildren.D、Theauthority
A、Forsomepoliticalreasons.B、Forsomefinancialreasons.C、Forsomepersonnelreasons.D、Forsomeculturalreasons.B事实细节题。题目
A、Diet.B、Sleep.C、Space.D、Stress.C听到“最近研究表明:鼠类行为受空间影响颇大”,可判断C(空间)正确。
A、Thecookingtechnologyhasbeenimprovedgreatly.B、Peoplenowadaystakecookingastheirhobby.C、Familymembersaredecreasi
A、Branches.B、Grasses.C、Mud.D、Straw.C第3种鸟是ovenbird,而题目询问灶巢鸟的窝是用什么做的。关键是要听到“这个窝是用泥巴做的。”故C正确。此外,原文提到OvenBird时,三次提及了mud这个单词,应该
A、Itisrequiredbythelawsandthegovernment.B、TheairpressureisratherlowabovetheEarth’ssurface.C、Thepassengerswi
A、Frenchmenbroughtitthere.B、Englishimmigrantsbroughtitthere.C、Germanimmigrantsbroughtitthere.D、Americansinvented
几千年的中国文化充实着中国梦,同时,过去三十几年的改革开放也激励着中国梦。中国梦最显著的特征是包容性(inclusiveness)和双赢合作(win-wincooperation)。这些也是使中国梦扩大全球影响范围和被其他国家的人民认可的基本特征。中国梦
A、Oncampus.B、InNewYorkCity.C、InBoston.D、InEurope.C选项表明,本题考查地点场所,听音时应留意与地点相关的信息。对话结尾处,女士提到艺术历史系组织的下一次博物馆游在波士顿美术博物馆(Muse
随机试题
(2015年第20题)马克思指出:“资本主义积累不断地并且同它的能力和规模成比例地生产出相对的,即超过资本增殖的平均需要的,因而是过剩的或追加的工人人口。”“过剩的工人人口是积累或资本主义基础上的财富发展的必然产物,但是这种过剩人口反过来又成为资本主义积累
MichaelJackson—theUpsandDownsMichaelJackson,theseventhofninechildren,startedhismusicalcareerwithhisbrother
肛瘘挂线疗法最大的优势在于
李某2009年7月与某房地产企业签订合同,购买其商业房,市场价格为46万元,合同约定成交价格为35万元,但自8月份开始的未来两年内,商业房无偿提供给房地产企业对外出租。假定不考虑相关税费,2009年李某无偿提供给房地产企业对外出租应纳个人所得税为()元
某公司欲招聘1名至少有8年大公司工作经验的人力资源副总经理,并且这家公司内部没有一个具备这种资格的人选,在这种情况下,理想的招聘来源是()。
海上货运合同的种类,一般包括()。
问题解决有下面几个基本特点()。
数据库的设计过程可以分为四个阶段,在______阶段,完成为数据模型选择合适的存储结构和存取方法。
云存储系统一般有命名服务器、元数据服务器和_________。
在VisualForPro中,菜单程序文件的默认扩展名是
最新回复
(
0
)