首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
说到中国文化,不得不提到长城。从公元前7世纪到公元16世纪,在大约2200年的时间里,先后有19个朝代修建过长城,所修的长城长达10万千米以上。主要的长城修建工程是在秦代、汉代和明代完成的。现今存有遗迹的主要是明长城,从东边入海口的山海关(Shanha
说到中国文化,不得不提到长城。从公元前7世纪到公元16世纪,在大约2200年的时间里,先后有19个朝代修建过长城,所修的长城长达10万千米以上。主要的长城修建工程是在秦代、汉代和明代完成的。现今存有遗迹的主要是明长城,从东边入海口的山海关(Shanha
admin
2021-05-28
36
问题
说到中国文化,不得不提到长城。从公元前7世纪到公元16世纪,在大约2200年的时间里,先后有19个朝代修建过长城,所修的长城长达10万千米以上。主要的长城修建工程是在秦代、汉代和明代完成的。现今存有遗迹的主要是明长城,从东边入海口的
山海关
(Shanhai Pass)开始,一直到沙漠深处的
嘉峪关
(Jiayu Pass),全长6700千米。长城是世界历史上最伟大的工程之一,其建造时间之长、参与人数之多、工程难度之大,在世界上无出其右。
选项
答案
When it comes to Chinese culture, the Great Wall is the one that will be definitely referred to. Through about 2 200 years from the 7th century BC to the 16th century AD, the Great Wall was built in 19 dynasties and reached a total length of more than 100 000 kilometers. The major construction was carried out in the Qin, Han and Ming Dynasties. The Great Wall we visit nowadays is mainly the Great Wall of the Ming Dynasty, stretching 6700 kilometers from Shanhai Pass at the eastern river mouth to Jiayu Pass in the depths of desert. The Great Wall is one of the greatest projects in the history of the world for its unparalleled span of construction, amount of labor and difficulty.
解析
1.第一句中“说到”可以用When it comes to来表示;“不得不提到”也就是“肯定会提到”,故可详为will be definitely referred to。
2.第二句中,“公元前”和“公元”可以分别用BC和AD表示,其中AD也可以省略。
3.第四句中,“现今存有遗迹的主要是明长城”的完整表达应该是“现今存有遗迹的长城主要是明长城”,因此翻译时应把“长城”增译出来。另外,“现今存有遗迹的”可以直译为the remaining Great Wall,也可以意译为the Great Wall we visit nowadays,因为我们现在游览的就是明长城的遗迹。
4.分析第五句可知,句子主干为“长城是世界历史上最伟大的工程之一。”句子的其他成分可以理解为长城成为最伟大的工程之一的原因,故可用for引导。“在世界上无出其右”就是在世界上是空前的,可用unparalleled表示。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/JBJ7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
利率水平
辨别方向
希望工程(ProjectHope)是于1989年发起的一项公益事业,以救助贫困地区失学儿童(youngdropouts)为目的。帮助建设希望小学与资助贫困学生是希望工程实施的两大主要任务。中国仍然是一个发展中国家,贫困地区缺乏教育经费的问题依旧严峻。有超
工程奇迹
地理环境
地理
丝绸之路不仅仅是古代国际贸易路线,更是连接亚洲、非洲、欧洲的文化桥梁。
MyViewonTime-travelTrend1.“穿越热”风靡全国2.出现这一现象的原因3.我的观点
只有当你获得足够的数据时,你才能得出正确的结论。
如果下周日下大雨,我们就不能去划船了。
随机试题
史载:一名叫马丁的英国保险商人于公历1536年6月18日为他的朋友吉朋承保人寿保险,保险金额2000英镑,保险期限12个月,吉朋于1537年5月29日死亡,受益人请求给付保险金。但马丁声称:保险期间12个月,是以阳历每月28天计算,不是指日历上的12个月,
A.金水并补B.培土生金C.滋水涵木D.补火生土E.抑木扶土(1997年第89,90题)麦门冬汤体现的治法是()
28岁男性患者,为急性肾衰竭少尿期,全身浮肿,双肺底有湿性哕音,呼吸26次/分,心率120次/分。对该患者进行血液检查,几乎不可能出现的结果是
患儿,男,6个月。因发热3天,惊厥2次入院。查体:体温38.7℃,烦躁不安,心率120次/min,心音有力,双肺呼吸音清,未闻及啰音,腹软,前囟膨隆,张力较高。为明确诊断,首选的检查
系统性红斑狼疮的特点是
前列腺癌(T1b、T2期)的最佳治疗方法是
A.处3年以下有期徒刑、拘役、管制或剥夺政治权利B.处5年以下有期徒刑或者拘役,并处或单处违法所得1至5倍罚金C.处5年以上10年以下有期徒刑,并处违法所得1至5倍罚金,或者没收财产D.处5年以上有期徒刑,并处违法所得1至5倍罚金,或者没收财产
对于民间非营利组织中捐赠业务的特征,下列说法中,正确的有()。
网约车“合规”,说到底是为了促进网约车行业更良性的发展,为了保障和增进民众的福祉。网约车之规合不合理,民众的利益是最重要的标尺。换言之,如果“合规”有利于民众利益,那就是值得肯定和鼓励的,如果“合规”伤害了民众利益,那就是必须否定和摒弃的。概而言之,规矩是
Duringawar,manyofthenormalbasicrightsoftheindividualare______inthenationalinterest.
最新回复
(
0
)