首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
蹴鞠(Cuju)是中国古代的一项球类运动。它是竞技运动,要把球踢进球网内。该运动是为了训练士兵而发明的。在汉代 (the Han idlynasty),从军队到皇室,乃至贵族阶层,蹴鞠都很盛行。由于社会经济的发展,蹴鞠在宋代(the Song idlyna
蹴鞠(Cuju)是中国古代的一项球类运动。它是竞技运动,要把球踢进球网内。该运动是为了训练士兵而发明的。在汉代 (the Han idlynasty),从军队到皇室,乃至贵族阶层,蹴鞠都很盛行。由于社会经济的发展,蹴鞠在宋代(the Song idlyna
admin
2021-09-14
72
问题
蹴鞠
(Cuju)是中国古代的一项球类运动。它是竞技运动,要把球踢进球网内。该运动是为了训练士兵而发明的。在
汉代
(the Han idlynasty),从军队到皇室,乃至贵族阶层,蹴鞠都很盛行。由于社会经济的发展,蹴鞠在
宋代
(the Song idlynasty)甚至风靡社会各阶层。当时,职业蹴鞠球员十分普遍。这些球员分为两类:一类是由皇室训练并为皇室表演,而另一类则由靠蹴鞠谋生的平民百姓组成。
选项
答案
Cuju is an ancient Chinese ball game. It is a competitive game that involves kicking a ball through an opening into a net. The game was invented for military training purposes. During the Han idlynasty, the popularity of Cuju spread from the army to the royal courts and upper classes. Due to social and economic development, the sport even extended its popularity to every class in society during the Song idlynasty. At that time, professional Cuju players were quite popular. These players fell into two groups: One was trained by and performed for the royal court and the other consisted of civilians who made a living as Cuju players.
解析
1.“要把球踢进球网内”可译为that引导的定语从句,修饰中心词“竞技运动”,“要……”可用involves或requires来表达。“把球踢进球网内”则可译作kicking a ball through an opening into a net。
2.“为了……”在此处可译为for…purposes。
3.“从……到……,乃至……,蹴鞠都很盛行”,既可译成the popularity of Cuju spread from…to…and…,也可译成Cuju are very popular from…to…and…。
4.“风靡社会各阶层”可译作extended its popularity to every class in society,与上句的衔接更加自然、顺畅。
5.“一类……,另一类……”译为One…the other…
6.“由……组成”可翻译成consist of或be made up of等。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/JQ77777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Corporationsasagroupofferavarietyofjobs.Mostlargecompaniessendpeopletocollegesto【B1】______graduatingstudents
Splittingdinnercheckscancauseasplittingheadache,evenwhenthedinersaremathematicsmajors.Threecomputerscience【B1】_
Educationcutshavebecomeroutineoverthepastfewyears,andthebillionsslashedfromschooldistrict【B1】______aremakingit
据报道,国务院(StateCouncil)将采取新的措施来促进我国健康服务业的发展。健康服务业涵盖医疗服务、健康管理、健康保险以及其他相关服务。这些措施包括简化审批程序,鼓励保险公司健康保险产品多样化,鼓励民间资本(privatecapital)进入医
剩女(leftoverwomen)通常指那些30岁或以上还单身的女性。在城市里,越来越多受过良好教育的职业女性加入到剩女的行列,所以剩女大多有着高收入。虽然一些剩女宣称“我单身,我快乐”,剩女问题却开始引起人们广泛关注,成为一个社会问题。为此,中国的一些
A、Socialbondswillstaysteady.B、Onewilllosemanyfriends.C、PeoplecanmakefriendsmoreeasilyD、Asocialnetworkwillbe
Mountingevidenceshowsthatbehavioral-activation(BA)therapyisjustaseffectiveascognitive-behavioraltherapy(CBT)intr
A、Getsomesleep.B、Dohomeworktilltonight.C、Readarticlesabouteyeproblems.D、Drinksomecoffee.D在对话的末尾,男士提议去喝咖啡,把作业留到晚上做
Thereisnothinglikethesuggestionofacancerrisktoscareaparent,especiallyoneoftheover-educated,eco-conscioustype
A、Ithasalotofvolumes.B、Itwasplannedandpreparedbyscholars.C、Itgivesgoodmeaningstothewords.D、Ittraceseachwo
随机试题
下列选项中,标志着艺术活动的开端的是()
男,36岁,1周前出现化脓性扁桃体炎,近1天,突然出现左下颌下肿物、剧痛,伴高热,查体:体温39℃,左下颌下肿物,直径2cm,红肿、压痛,红肿中央区可及波动感。考虑诊断是
提示血容量不足可能有心功能不全存在
可以近似看作无风险证券的是(),其收益率可被用作确定基础利率的参照物。
Thesedays,manylargecitybuildingsareequippedwiththeirownair-conditioningsystems.Thesesystemshelpkeepthebuilding
《学记》中“学不躐等”所体现的教育原则是()原则。
教学方法的选择受教育目的、学科性质、学科内容和学生认识水平的影响。()
一个人只有努力奋斗拼搏,才能获得事业的成功;只有获得事业的成功,才能获得人生的幸福。但是,如果努力奋斗拼搏,就要勇于承受痛苦与艰难。遗憾的是,世上有些人十分畏惧痛苦与艰难,并不愿意承受它们。根据以上信息,可以推出以下哪项?
去年4月,股市出现了强劲反弹,某证券部通过对该部股民持仓品种的调查发现,大多数经验丰富的股民都买了小盘绩优股,而所有年轻的股民都选择了大盘蓝筹股,而所有买了小盘绩优股的股民都没买大盘蓝筹股。如果上述情况为真,则以下哪项关于该证券部股民的调查结果也
若服务器系统可用性达到99.99%,那么每年的停机时间必须小于等于()。
最新回复
(
0
)