首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
Short sharp terms make big points clear. But people often prefer to soften their speech with euphemism: a mixture of abstraction
Short sharp terms make big points clear. But people often prefer to soften their speech with euphemism: a mixture of abstraction
admin
2012-12-01
44
问题
Short sharp terms make big points clear. But people often prefer to soften their speech with euphemism: a mixture of abstraction, metaphor, slang and understatement that offers protection against the offensive, harsh or blunt. In 1945, in one of history’s greatest euphemisms, Emperor Hirohito informed his subjects of their country’s unconditional surrender with the words, "The war situation has developed not necessarily to Japan’s advantage."
Euphemisms range promiscuously, from diplomacy ("the minister is indisposed", meaning he won’t be coming) to the bedroom (a grande horizontale in France is a notable courtesan). But it is possible to attempt a euphemistic taxonomy. One way to categorise them is ethical. In "Politics and the English Language", George Orwell wrote that obfuscatory political language is designed "to make lies sound truthful and murder respectable". Some euphemisms do distort and mislead; but some are motivated by kindness. Another way to typify them is by theme. A third—and a useful way to begin—is by nationality. A euphemism is a kind of lie, and the lies peoples and countries tell themselves are revealing.
American euphemisms are in a class of their own, principally because they seem to involve words that few would find offensive to start with, replaced by phrases that are meaninglessly ambiguous: bathroom tissue for lavatory paper, dental appliances for false teeth, previously owned rather than used, wellness centres for hospitals, which conduct procedures not operations. As the late George Carlin, an American comedian, noted, people used to get old and die. Now they become first preelderly, then senior citizens and pass away in a terminal episode or (if doctors botch their treatment) after a therapeutic misadventure. These bespeak a national yearning for perfection, bodily and otherwise.
The British are probably the world champions of euphemism. The best of these are widely understood (at least among natives), creating a pleasant sense of conspiracy between the euphemist and his audience. British newspaper obituaries are a rich seam: nobody likes to speak ill of the dead, yet many enjoy a hint of the truth about the person who has "passed away". A drunkard will be described as "convivial" or "cheery". Unbearably garrulous is "sociable" or the dread "ebullient"; "lively wit" means a penchant for telling cruel and unfunny stories. "Austere" and "reserved" mean joyless and depressed. Someone with a foul temper "did not suffer fools gladly". Uncontrollable appetites of all sorts may earn the ultimate accolade: "He lived life to the full."
Such euphemisms are a pleasant echo of an age when private lives enjoyed a degree of protective discretion that now seems unimaginable in Britain. Writing about dead people is a question only of taste, because they can’t sue. Describing the living (especially in libel-happy jurisdictions such as England) requires prudence. "Thirsty" applied to a British public figure usually means heavy drinking; "tired and emotional" (a term that has moved from the pages of Private Eye, a satirical magazine, into general parlance) means visibly drunk.
Euphemism is so ingrained in British speech that foreigners, even those who speak fluent English, may miss the signals contained in such bland remarks as "incidentally" (which means, "I am now telling you the purpose of this discussion"); and "with the greatest respect" ("You are mistaken and silly"). This sort of code allows the speaker to express anger, contempt or outright disagreement without making the emotional investment needed to do so directly. Some find that cowardly.
Orwell was right: euphemisms can be sneaky and coercive. They cloak a decision’s unpleasant results, as in "let go" for "fire", or "right-sizing" for "mass sackings". They make consequences sound less horrid—as, chillingly, in "collateral damage" for "dead civilians".
Such jargony, polysyllabic euphemisms, often using long Latinate words instead of short Anglo-Saxon ones, can quickly become an argot used by slippery-tongued, well-educated insiders to defend their privileges. With luck, the real word may fall into disuse and the humble outsider will feel intimidated by the floppy, opaque language that masks wrongdoing or shortcoming. How do you begin to complain if you don’t know the lingo?
Politically correct euphemisms are among the most pernicious. Good and bad become "appropriate" or "inappropriate". A ghastly problem becomes a less alarming "challenging issue". Spending is investment; cuts are savings. "Affected by material error" (in European Union parlance) means money stolen from the budget.
But euphemisms can also be benign, even necessary. Sometimes the need to prevent hurt feelings justifiably takes precedence over clarity. Saying that dim or disruptive children have "special needs", or that they exhibit "challenging behaviour", does not make them easier to teach—but it may prevent them being teased or disheartened. "Frail" (of an old person) is nicer than doddery or senile. Euphemisms may be a species of lie, but some of them are white.
A culture without euphemism would be more honest, but rougher. Here’s a New Year’s resolution: scrub your conversation of euphemism for a day. The results will startle you.
The author suggests that
选项
A、we should stop using euphemisms.
B、euphemisms bear a dual character.
C、white lies are better than euphemisms.
D、foreigners should learn more euphemisms.
答案
B
解析
推断题。末段首句指出“A culture without euphemism would be more honest,but rougher.”,结合最后两句“Here’s a New Year’s resolution; scrub your conversation of euphemism for a day.The results will startle you.”可以看出,作者认为委婉语虽然是谎言,但其存在有必要性,可见具有两面性,故[B]为答案。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/QFaO777K
0
专业英语八级
相关试题推荐
Asacontemporaryartist,JimDinehasoftenincorporatedotherpeople’sphotographyintohisabstractworks.But,the68-year-o
InCanada,FrenchandEnglisharecoequalofficiallanguageexceptin______,whereFrenchisthesoleofficiallanguage.
WeknowthathewasbaptizedonApril26,1564,sothatsomewherebetweenApril20andApril23,fourhundredyearsago,wasbor
Somecollegestudentsthinkthatduringtheircollegelifecommunityactivitiesareofvitalimportance,Therefore,theyprefer
Minorityyouthsaremorelikelytofacetrialasadults.Awhitekidsellsabagofcocaineathissuburbanhighschool.ALat
Theuseofonenameforthatofanotherassociatedwithitisrhetoricallycalled______.
IntroductiontoEnglishSynonymsEnglishhasthelargestvocabularyandthemostsynonymsofalllanguagesintheworld.This
Threeweeksago,astorywepublishedputusinthemiddleofacontroversy.Itwashardlythefirsttimethathashappened,but
Asubtledistinctioninthewaywomenaresingledoutbythelanguageisevidentinthewaythatthesamepersonality【M1】______
随机试题
Blamingthemediaforviolenceismisguided.Tobetterunderstandtheissueofviolenceandsociety,itishelpfultoexamineit
A、增强作用B、协同作用C、相加作用D、拮抗作用E、增敏作用一药可使组织或受体对另一药的敏感性增强
男性。20岁。因绞窄性肠梗阻,肠坏死行肠切除吻合术后。心率110次/分,呼吸深快,尿少。血气分析示:pH7.3,PaCO240mmHg,CO2结合力30Vol%。此病人存在未矫正的病症是
诊断牛结核病川牛型提纯结核菌素,即将菌素稀释后经皮内注射0.1mL72小时判定反应。局部有明显的炎性反应,皮厚差不小于_______者即判为阳性牛()。
瘿病之心肝阴虚证治宜
有一项年金,前3年每年年初无流入,后5年每年年初流入100元,则下列计算其现值的表达式正确的有()。
Lucy’sspendingonresearchis___________andisslowingdevelopmentsofnewtreatments.
著名学者钱乘旦先生认为:“光荣革命后英国建立了一个合适的政治制度,这个制度保证社会有宽松、和平的环境,让人们追求个人的目标,最大限度地发挥创造能力。”就此理解18世纪英国领先世界的最大优势在于()
某系统中共有7台打印机,3个进程共享此打印机设备,每个进程最多请求使用n台,则,系统不会死锁的n值是()。
Theshoppermanymakeacomplaintbecausehedislikescausingafuss.Youcandemandyourmoneybackonlyifyouhavegoneback
最新回复
(
0
)