首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
明清两朝(the Ming and Qing Dynasties)是中国小说的繁荣时期。从思想和主题方面来说,这个时代的小说包含了传统文化的精神,充分显示出其文学价值和社会作用。在文学史上,明清小说具有与唐诗、宋词、元曲(Tang Shi,Song Ci
明清两朝(the Ming and Qing Dynasties)是中国小说的繁荣时期。从思想和主题方面来说,这个时代的小说包含了传统文化的精神,充分显示出其文学价值和社会作用。在文学史上,明清小说具有与唐诗、宋词、元曲(Tang Shi,Song Ci
admin
2016-04-20
63
问题
明清两朝
(the Ming and Qing Dynasties)是中国小说的繁荣时期。从思想和主题方面来说,这个时代的小说包含了传统文化的精神,充分显示出其文学价值和社会作用。在文学史上,明清小说具有与
唐诗、宋词、元曲
(Tang Shi,Song Ci and Yuan Qu)一样重要的地位。中国
文学四大名著
(Four Great Works of Litera-ture)都是明清时期的代表作品。这些享有世界声誉的作品都已经被改编成影视剧,受到中外观众的喜爱。
选项
答案
The Ming and Qing Dynasties are times of prosperity for Chinese novels. From the aspects of both ideas and themes, the novels in this period have contained the soul of traditional culture, fully displaying its value of literature and social effects. In the history of literature, Ming-Qing novels are as important as Tang Shi, Song Ci and Yuan Qu. All the Chinese Four Great Works of Literature are the representative works of the Ming and Qing Dynasties. These world-famous works have been adapted into films and TV series which are popular with Chinese and foreign audience.
解析
1.第1句中的“繁荣时期”表达为times of prosperity。定语“中国小说的”较长,故将其处理成后置定语,用介词短语for Chinese novels来表达。
2.翻译第2句时,将“这个时代的小说……”处理为主句,“从思想和主题方面来说”作状语,为平衡句子,置于句首,“充分显示出……”处理为伴随状语,用现在分词短语来表示,故整句译为From the aspects of bothideas and themes,the novels in this period have contained…,fully displaying…。
3.第3句中的“明清小说具有与唐诗……一样重要的地位”可译为Ming-Qing novels are as important asTang Shi…,“与……一样……”可用as+a.+as结构来表达。
4.最后一句“……都已经被改编成影视剧,受到……的喜爱”可用并列结构译出…have been adapted into…and…are popular with…,亦可把“受到……的喜爱”处理成定语从句,表达为which are popularwith…。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/TVe7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Worriedaboutprescriptiondrugs?Howtoweighyourrisk?A)WhenthepainrelieverVioxxwaswithdrawnfromtheworldwidemarket
A、Stopdeliveringflowers.B、Leavehisjobtoworkforher.C、Workatarestaurant.D、Bringherflowerseveryday.D行为活动题。男士说他每天
年画(TheNewYearpainting),是中华民族因传统的农历新年而产生并发展起来的一种古老的、用于祈福迎新的民间绘画艺术形式,为广大中国百姓所喜闻乐见。每逢中国农历新年来临之时,中国人家家户户都会买上几张花花绿绿、象征吉祥富贵的年画,贴在自家
A、Twoyears.B、Fouryears.C、Threeyears.D、Twotofouryears.D细节题。根据短文里提到要想获得特别的出租车驾驶执照,一般得需要2到4年时间。
亚洲是地球上最大的洲,聚居着世界上约60%的人口。资源十分丰富,历史源远流长,文化博大精深。20世纪中叶,亚洲的巨变和崛起谱写了亚洲发展的辉煌篇章,也成为人类社会进步的显著标志。展望新世纪,曾经拥有光辉灿烂历史的亚洲必将创造出更加绚丽多彩的文明。近年来,在
20世纪70年代末以来,中国经济持续增长,综合国力不断增强,中国人民的生活不断改善。2004年,世界经济实现了近30年以来最快的增长,亚太地区经济增长也创造了2000年以来的最高水平,中国经济增长9.4%。事实证明,中国经济的发展,不仅造福了中国人民,也为
在中国,笔、墨、纸、砚(inkslab),即人们所说的“文房四宝”(FourTreasuresoftheStudy),在中华文明的传承中起了重要的作用。“文房四宝”品类繁多,其选材制作也不断趋于完善、精美。“文房四宝”不仅有实用价值,它们本身也是
空巢家庭是近年来出现的一种新型的家庭结构。在这类家庭中,老年人独居,子女不在身边。这些老人被称作空巢老人,其中包括已婚的和丧偶的。由于中国正在迅速步入老龄化社会,空巢老人的数量还在不断增加。中国经济实力的不断增强和社会转型的加速使得现今的家庭结构
每逢寒暑假、节假日,总会出现“一票难求”的现象。
随机试题
Aspreviously______(state),theseunansweredquestionssuggestareasthatareinneedoffurtherstudy.
穿脱隔离衣时应避免污染
转录是
图示为起吊一根预制钢筋混凝土梁的情况。当梁匀速上升时,它处于平衡状态。已知梁重W=10kN,α=45。,则钢索AC和BC所受的拉力为()。
固结灌浆的正确施工程序是()。
在正弦交流电路中,电感元件的瞬时值伏安关系可表达为()。
批复是答复下级请示的文件,是()。
已知点P(1,0,-1)与点Q(3,1,2),在平面x-2y+z=12上求一点M,使得|PM|+|MQ|最小.
In1971ateamofexpertspreparedareportentitled"TheLimitsofGrowth,"based(1)_____acomputeranalysisoffutureeconom
タバコは 身体——————悪いですよ。
最新回复
(
0
)