首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
国外的游客们可以在除上海、北京这些主要的大城市(metropolises)之外的其他地方寻找让人兴奋的中国地道美食(delicacy)。在2010年被联合国教科文组织(UNESCO)誉为亚洲第一个“美食城市”(City of Gastronomy)的成都就
国外的游客们可以在除上海、北京这些主要的大城市(metropolises)之外的其他地方寻找让人兴奋的中国地道美食(delicacy)。在2010年被联合国教科文组织(UNESCO)誉为亚洲第一个“美食城市”(City of Gastronomy)的成都就
admin
2016-09-07
77
问题
国外的游客们可以在除上海、北京这些主要的
大城市
(metropolises)之外的其他地方寻找让人兴奋的中国地道
美食
(delicacy)。在2010年被联合国教科文组织(UNESCO)誉为亚洲第一个“
美食城市
”(City of Gastronomy)的成都就是其中之一。成都以其
麻辣火锅
(fiery hot pot)而闻名,这个特点得益于四川辣椒的使用和其呈现出的咸、酸、甜的各种味道。火锅就像
弥漫
(ubiquitous)在这个城市的辣椒味一样,无处不在。如果你想品尝一下真正的四川特色辣椒——花椒,那你只需花一个早晨逛一逛成都辣椒市场。
选项
答案
Foreign travelers can look for the exciting true Chinese delicacy in cities other than these major metropolises like Beijing and Shanghai. Chengdu, crowned by UNESCO as Asia’s first City of Gastronomy in 2010, is one of them. Chengdu is best-known for its fiery hot pot, which is characterized by the use of Sichuan pepper and is layered with salty, sour and sweet flavors. Hot pot is as ubiquitous in the city as the smell of chili. For a real taste of Sichuan’s signature pepper, huajiao, you only need to spend a morning at the Chengdu Chili Market.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/aOG7777K
0
大学英语六级
相关试题推荐
A、Theyaretooexpensive.B、Theyareveryrewarding.C、Theyaretooeasy.D、Theyaregivenbyastrictteacher.B
A、Eatabiggerbreakfast.B、Maketimeforlunchinherschedule.C、Takeonlymorningclassesnextsemester.D、Changeherschedul
A、Sheisn’tgoingtochangehermajor.B、Sheplanstomajorintaxlaw.C、Shestudiesinthesameschoolasherbrother.D、Shei
A、Childrenunder11.B、Teenagers.C、Adults.D、Oldpeople.A心理健康专家们担心那些在11岁之前就经历过灾难的儿童。
A、Tracingtraveltrendsaroundthewholeworld.B、Helpingcountriespromotetourismcampaigns.C、Providingguidesforpeopleto
A、19yearsold.B、16yearsold.C、35yearsold.D、25yearsold.C玄奘19岁开始穿越沙漠,16年后回到中国,那时他已经35岁了。
A、Thespeakerssharethesameopinion.B、Steveknowshowtomotivateemployees.C、ThemanhasabetterunderstandingofSteve.D
Lastyear,Iwroteapieceentitled"WhywewronglyfreakoutoverAP?"ThreetofiveAdvancedPlacementcoursesinhighschool
A、Theoperationofthenewfaxmachine.B、Theadvantageofthenewtechnology.C、Theinformationreleasedthroughthemailsyste
灯笼作为民间传统工艺(craftwork).现在仍受到全国各地的欢迎。灯笼艺术,作为中国珍贵的传统文化的一部分,在民间仍被继承(inherit)着。我们可以说灯笼在中国悠久的历史中发挥着巨大而不可替代的作用.它象征着灿烂的中国文化。中国灯笼不但在中国历史上
随机试题
按照资源税有关规定,独立矿山收购未税矿产品适用()。
对进入新药临床试验的药物及病例选择应具备的条件,不正确的是
一名14岁的男孩,因意识不清4小时被母亲送到急诊室,母亲告诉医生,孩子近半年多食易饥,消瘦,曾到医院就诊。化验血糖增高,尿糖阳性。体检病孩消瘦,中度昏迷入院后母亲告诉医生,孩子最近因感冒咽痛、发热,1日前肌注青霉素,并口服阿司匹林。昏迷原因最大可能是
发生可能对上市公司股票交易价格产生较大影响而投资者尚未得知的重要事件时,上市公司公告应说明事件的实质。下列所述各项,不属于上述所称的重要事件的是。()
封闭式基金与开放式基金的区别不包括()。
以下关于现值和终值的说法,错误的是()。
企业因()举行的信息发布会,其主题属于说明性主题。
()是以工作岗位为对象,采用科学的调查方法,收集各种与岗位相关的信息和资料的过程。
用Word97对文档进行分栏设置,最多能分的栏数是()。A.3栏B.5栏C.11栏D.2栏
______thattheenvironmentcontinuestobedamagedatthecurrentrate,itwillnotbelongbeforetheearthistotallydestroy
最新回复
(
0
)