首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
非政府组织是一种独立于政府的非营利性群众组织,包括慈善团体、志愿者组织和其它社会团体。它们从事不同的工作,如扶贫、环保和各种社会服务。近年来,非政府组织在中国迅速发展,在社会生活中起着越来越大的作用。专家估计,目前全国大约有300万个非政府组织。
非政府组织是一种独立于政府的非营利性群众组织,包括慈善团体、志愿者组织和其它社会团体。它们从事不同的工作,如扶贫、环保和各种社会服务。近年来,非政府组织在中国迅速发展,在社会生活中起着越来越大的作用。专家估计,目前全国大约有300万个非政府组织。
admin
2013-10-05
41
问题
非政府组织是一种独立于政府的非营利性群众组织,包括慈善团体、志愿者组织和其它社会团体。它们从事不同的工作,如扶贫、环保和各种社会服务。近年来,非政府组织在中国迅速发展,在社会生活中起着越来越大的作用。专家估计,目前全国大约有300万个非政府组织。
李先生是广东省一家非政府组织“广州青年志愿者协会”的领导人。加入协会后的5年中,他提供了4000多小时的志愿服务。他参加的志愿活动包括关怀街头露宿者,照顾孤寡老人,帮助孤残儿童,发起为贫困地区捐赠等。在参加志愿活动的过程中,他由一个性格内向的人变成了一个活跃的社会活动家。李先生的志愿者协会属于公益型非政府组织。公益型组织是中国非政府组织的重要组成部分。
专家认为,非政府组织在中国全面建设小康,构建和谐社会中可起积极作用。它们有助于解决中国当前面临的一系列紧迫的社会问题,如缓解就业压力,协调各方利益,维护社会稳定等。
选项
答案
Non-governmental organizations(NGOs)are non-profit mass organizations independent from the government. They include charity organizations, volunteer groups and other societies that are engaged in various activities, such as poverty relief, environmental protection and social services. NGOs have witnessed rapid development in China in recent years, playing an increasingly big role in social life. Experts estimate that there are about 3 million NGOs in China. Mr. Li is the head of the Guangzhou Youth Volunteer Association, an NGO in Guangdong Province. During the five years after he joined it, he put in over 4,000 hours to provide volunteer services. He has taken part in a variety of volunteer activities, including caring for the homeless, looking after lonely seniors, helping orphans and disabled children, and campaigning for donations to help poverty-stricken areas. In the process of his volunteer work, he has gone from an introvert person to a busy social activist. His volunteer association is a kind of public welfare NGO which constitutes an important part of China’s total NGOs. Experts believe that NGOs could play a positive role in China’s effort to build a comparatively prosperous and harmonious society. They may help solve a series of pressing social problems that the country currently faces, such as easing the pressure of unemployment, coordinating the interests of different social sectors and maintaining social stability.
解析
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/bYrO777K
本试题收录于:
CATTI二级笔译实务题库翻译专业资格(CATTI)分类
0
CATTI二级笔译实务
翻译专业资格(CATTI)
相关试题推荐
Havingthehighestmarksinherclass,ascholarshipwasofferedherbytheDepartment.
HeofferedheratriptoAustraliabutshe______him______flat.
AreyouinterestedinseeingthebeautifulfallfoliageofNewEnglandbuttiredoftrafficjamsandoverbookedhotels?Thenthi
AreyouinterestedinseeingthebeautifulfallfoliageofNewEnglandbuttiredoftrafficjamsandoverbookedhotels?Thenthi
Christinaisso______thatsheissadfordaysafterseeingthetragedymovie.
Theconscripts,apartfromidle,homesick,afraid,uninterested,hot,swearing,boredandunsatisfied,wereinbettercondition.
中国国务院新闻办主任赵启正在开幕式上说,中美两国是两个伟大的国家,它们之间的关系不仅对本国十分重要,而且对世界的和平和发展也十分重要。1972年尼克松总统第一次访问中国时说,对美国人民来说,远隔太平洋的中国是一个遥远而神秘的国度,将近30年后的今
主席先生、秘书长、各位同事:我很高兴作为中国国家主席习近平的特使参加这次联合国气候峰会。中国政府赞赏潘基文秘书长倡议召开此次峰会,相信峰会将对全球合作应对气候变化进程产生积极作用。中国愿与国际社会一道,积极应对气候变化的严峻挑战。中国高
Ithasbeenarguedthathighratesofeducationareessentialforcountriestobeabletoachievehighlevelsofeconomicgrowth
随机试题
在asp.net中有两种配置文件,数据库连接属于站点级连接,一般存放在()配置文件中.
Raji细胞是由Burkitt淋巴瘤患者分离下列哪种细胞而建株的
A.阴囊湿疹,瘙痒难忍,小便短赤B.尿频尿急,尿道灼痛,尿黄短少C.面目发黄,腹部痞闷,纳呆便溏D.腹痛下痢,赤白粘冻,里急后重E.急躁易怒,头痛目赤,胁痛便秘肝胆湿热证的临床表现有
患者,男,30岁。因进食油腻食物后4小时,感右上腹及剑突下钻顶样疼痛急诊入院。对该病人治疗原则不当的是
在劳动力市场发育比较成熟的情况下,企业支付的工资水平,应等于职工对企业所创造价值的()。
(用户名:22;账套:502;操作日期:20l2年1月31日)输入付款单据。2012年1月12日,以转账支票支付本月从A钢铁厂采购的不锈钢价税款及运费460500元。
远达化工厂急需一笔资金购买设备,该工厂与甲银行签订了借款合同,并请市医院出面担保。按照法律规定,该医院()。
下列法律责任形式中,属于行政责任的是()。
企业年金方案的主要内容包括()。(2008年5月二级真题)
对文中画线的句子说法不正确的一项是:下面对“我真也迷惑了”的原因概括正确的一项是:
最新回复
(
0
)