首页
外语
计算机
考研
公务员
职业资格
财经
工程
司法
医学
专升本
自考
实用职业技能
登录
外语
中国的传统节庆膳食在数量和质量上都与平时有所不同。一些历史悠久、具有象征意义的食物也是节日必不可缺的。例如,端午节(DragonBoat Festival)那一天,人们通常要吃粽子。中秋节是赏月的日子。中秋节的特制食品是月饼。春节是中国的农历(lunar)
中国的传统节庆膳食在数量和质量上都与平时有所不同。一些历史悠久、具有象征意义的食物也是节日必不可缺的。例如,端午节(DragonBoat Festival)那一天,人们通常要吃粽子。中秋节是赏月的日子。中秋节的特制食品是月饼。春节是中国的农历(lunar)
admin
2014-07-29
77
问题
中国的传统节庆膳食在数量和质量上都与平时有所不同。一些历史悠久、具有象征意义的食物也是节日必不可缺的。例如,
端午节
(DragonBoat Festival)那一天,人们通常要吃粽子。中秋节是赏月的日子。中秋节的特制食品是月饼。春节是中国的
农历
(lunar)新年。除了常见的海鲜、
家禽
(poultry)和肉类之外,人们还要按各自的地方习俗烹制传统菜肴,如饺子和年糕。
选项
答案
Traditional Chinese holiday meals are different from everyday meals in terms of quantity and quality. Some foods with a long history and symbolic significance are indispensable on these occasions. For example, on the Dragon Boat Festival, people will usually eat zongzi, or rice dumplings. The Mid-autumn Festival is an occasion for viewing the full moon. The special food of the day is the yuebing, or moon cake. The Spring Festival is the Chinese lunar New Year’s holiday. In addition to the popular seafood, poultry and meat, people will prepare traditional food, such as jiaozi, or boiled dumplings, and niangao, or the year cake, according to their regional custom.
解析
1.第一句除了上面的译法,还可以译为The quantity and quality oftraditional Chinese holiday meals are different from those of everydaymeals.;“节庆膳食”可译为holiday meals。
2.第二句中,“食物”的定语“历史悠久、具有象征意义的”较长,所以将其译为介词短语,即with a long history and symbolic significance。
3.第三句中,“粽子”如果只用拼音zongzi来表达则不够明白,所以用orrice dumplings来补充说明;同理,第五句中的“月饼”以及第七句中的“饺子”和“年糕”都采用了同样的翻泽法。
4.第七句中,“除了……之外”还可译为besides。
转载请注明原文地址:https://kaotiyun.com/show/cXv7777K
0
大学英语四级
相关试题推荐
Therewasatimewhenanypersonalinformationthatwasgatheredaboutuswastypedonapieceofpaperand【B1】______awayinaf
Therewasatimewhenanypersonalinformationthatwasgatheredaboutuswastypedonapieceofpaperand【B1】______awayinaf
SchoolLunchRyanmovedsilentlythroughthelunchline.Thecookputacheeseburger(奶酪汉堡)andanapplesaucecuponhistray.
Kodak’sdecisiontofileforbankruptcy(破产)protectionisasad,thoughnotunexpected,turningpointforaleadingAmericancorp
AretheMonitoringDevicesAppropriateinaUniversity?1.很多大学都安有监视设备2.人们对此意见不一3.我的看法
IstheBanonAbusiveLanguageOnlineHelpful?1.目前网络粗话非常盛行2.禁止网络粗话是否有用,人们观点不一3.我的看法
A、Nolessthanfiveyears.B、Adozenyearsorso.C、Morethanfifteenyears.D、Abouttwenty-fiveyears.A
Didyouknowthatinfantsprefertheirmothers’voicestothatofotherfemales?Andthattheywillchangetheirbehaviorinord
Didyouknowthatinfantsprefertheirmothers’voicestothatofotherfemales?Andthattheywillchangetheirbehaviorinord
随机试题
古代规定,五品以下官员不允许门前放石狮。()
发动机冷车时不易起动,而热车时起动正常,应检查_______,_______是否工作正常。
下列关于管理人员的说法中,正确的是()
胎儿时期,由于肺处于不张状态,肺动脉血仅小部分人肺,而绝大部分经_______注入降主动脉。降主动脉的血液除少量经分支供应胸、腹、盆腔器官及下肢外,大部分经_______流回胎盘,与母体血液进行气体和物质交换后,再经_______进入胎儿体内。
病犬在康复期出现角膜混浊的常见传染病是
逻辑电路如图所示,当A=“1”时,时钟脉冲来到后JK触发器具有()。
甲公司适用的所得税税率为25%,2013年12月8日向乙公司销售w产品400万件,单位售价为50元,单位成本为40元。合同约定,乙公司收到w产品后4个月内如发现质量问题有权退货。根据历史经验估计,w产品的退货率为20%。至2013年12月31日,上述已销售
已知:某公司2019年销售收入为20000万元。销售净利润率为12%,净利润的60%分配给投资者。2019年12月31目的资产负债表(简表)如下:该公司2020年计划销售收入比上年增长30%,为实现这一目标,公司需新增设备一台,价值148万元。根据历
Shebrokeoffwithalittleshudder.ItwasarelieftoFramtonNuttelwhentheauntbustledintotheroomwithawhirlofapolo
Peoplelivingintheseapartmentshavefree______tothatswimmingpool.
最新回复
(
0
)